Читаем Лилия полностью

Артур невольно стал рассматривать господина Биалкиса. До сегодняшнего дня видеть его лично ему не приходилось. Про себя парень отметил, что Максимилиан всем своим видом вызывает трепет и уважение. Даже сейчас, когда, судя по всему, горе по-настоящему сломило его, он продолжал держаться с достоинством. Сам не зная, почему, Кремер стал испытывать невольное чувство стыда. В конце – концов, он не мог не узнать диван в гостиной, на котором несколько месяцев назад, всем своим естеством хотел завладеть чужой женой… А теперь понятие «чужая жена», которое до этого момента носило для него некий абстрактный характер, вдруг обрело четкие очертания мужчины, которому принадлежала эта самая чужая жена. И сейчас, когда Артур сидел лицом к лицу с человеком, бывшим в некоторой степени его соперником, Кремер испытывал двойной прессинг. Конечно, в первую очередь его по– настоящему волновала судьба Алисы, девочки, чья улыбка стояла у него перед глазами. Но все же определенные обстоятельства, связывающие его с этой семьей, а именно чувства к Александре, он не мог выкинуть у себя из головы. И, может быть, сейчас, пока он как следует все не обдумал, для Артура было даже лучше, что Александры нет в данный момент рядом. Еще неизвестно, как Саша отреагировала бы на его присутствие…

Беседа с людьми из полиции и отца похищенного ребенка, протекала в полу тонах и длилась не менее часа. Для Кремера стало настоящим открытием то обстоятельство, что, как выяснилось из разговора с Максимилианом, Алиса была ему не родная дочь. У Артура этот факт вызвал удивление и еще большее уважение к Биалкису. Ведь не всякий отец убивается по своему родному ребенку так, как страдал сейчас Максимилиан.

В конце беседы, мужчины, все с теми же хмурыми лицами, начали прощаться. Уже стоя в дверях, Макс пожал руки сначала майору, а затем и следователю. Когда Биалкис крепко сжимал ладонь Артура, он вдруг заглянул белокурому парню прямо в глаза. И столько надежды и отчаянья Артур прочитал во взгляде этого человека…

* * *

Сидя у себя в кабинете за письменном столом, Артур обдумывал события последних часов. В его голове проплывали образы то Александры, то ее дочери Алисы. В душе следователя нарастала тревога, а в сердце росла черная дыра. Все его предыдущие расследования были для Артура важны и носили почти личный характер. Но еще ни разу дела, которые ему предстояло раскопать, не приносили ему такой тревоги. Учитывая обстоятельства, для Артура именно это расследование было важно как никакое другое…

Не теряя даром времени, следователь сначала, проехал на своей машине по маршруту, по которому должна была проследовать машина с водителем и Алисой.

Артур вел свой автомобиль не спеша, осматриваясь по сторонам. За окном его машины проплыла сначала небольшая проселочная дорога, а затем и главная проезжая магистраль с множеством прилегающих к ней выездов. Погода за последние сутки резко переменилась. Из яркой и солнечной она перешла в хмурую и дождливую. Проехав весь путь от начала и до конца, Артур повернул обратно. Включив дворники, следователь, на обратном пути двигаясь еще медленнее, неожиданно резко затормозил возле одной из многочисленных прилегающих дорог. Куда она вела, точно не знал. Но, имея определенное представление о местности, он предполагал, что в конце этой дороги не должно было быть ни одного жилого пункта. Вглядываясь в конец пути, Артур увидел небольшой лес. За лесом, по предположению следователя, должна была протекать мелкая речушка, услада местных рыбаков. Закусив губу, он нажал на педаль газа и направил свой автомобиль по ничем не вымощенной тропе. У лесополосы перед Артуром предстала гряда высоченных сосен. Дорога начала петлять и уходить вглубь леса. Вскоре сосны сменились лиственными деревьями и кустарниками. Проехав по тропе около пятнадцати минут, Артур уже хотел было разворачиваться и ехать назад, как неожиданно увидел впереди себя в нескольких метрах машину. Остановившись и выйдя наружу, следователь, проверив свое табельное оружие, стал двигаться к чужому автомобилю. Уже издалека Кремер заметил сходство впереди стоящей машины с пропавшим авто. Ступая твердым шагом по намокшей и засыпанной опавшей листвой дороге, он приближался к подозрительному объекту. Не успел Артур подойти вплотную, как увидел номера машины. Он тут же остановился и связался со следственной группой.

Не дожидаясь подкрепления, Кремер достал свой пистолет и крадущейся походкой подошел к машине. Передние боковые стекла были опущены. На переднем сиденье находился человек в неестественной позе. Всмотревшись, Артур понял, что мужчина был мертв. Следователь сунул свой пистолет обратно в кобуру. Достав из кармана резиновые перчатки, он открыл заднюю дверь. В салоне машины больше никого не было…

* * *

В дверь семьи Биалкисов позвонили. Хозяева дома уже не знали, на что им надеяться и чего ждать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза