Читаем Лилия полностью

В комнате сидели уже трое: за время отсутствия Цыгана к Турсунмурату и Псу вернулся Башка. Не дав бандитам опомниться, Рафаэль перестрелял их всех.

Удостоверившись в том, что троица обезврежена, Цыган вышел из комнаты и, на ходу перезаряжая оружие, направился в сторону подвала…

* * *

Штопор подъехал к воротам и затормозил. Прошло пять минут, но ворота так и не открылись. Скривив лицо, очкарик посмотрел в сторону, туда, где находилась камера. Прошло еще пять минут. Выйдя из машины, наемник осторожно посмотрел по сторонам. Вокруг завода был темный лес и всего одна подъездная дорога. Не заметив ничего подозрительного, Штопор открыл дверцу автомобиля и заглянул в бардачок. Достав свой пистолет и проверив его, он направился к забору.

Штопор знал местность, поэтому быстро нашел лаз и пробрался на внутреннюю территорию. Осторожно и как можно незаметнее он прошел по двору и оказался у входа в здание. Вокруг была тишина.

Заглянув в дверь и не увидев ничего подозрительного, очкарик все так же бесшумно пробрался внутрь. Первым делом он прокрался в комнату, где должна была находиться охрана.

Тела Пса, Башки и Турсунмурата неподвижно лежали в комнате в разных позах. Подойдя поближе и пощупав пульс, очкарик сузил глазки. Потрогав лужу крови под Башкой (она была еще теплой), Штопор поджал губы и обнажил свой пистолет. Затем достал сотовый и набрал единственный номер, на который отсюда можно было дозвониться…

* * *

Старый ржавый засов еле поддался. Не без усилий Рафаэль открыл подвальную дверь. Тусклый свет внутри едва освещал пространство. Рафаэль зашел в подвал и поискал глазами девочку.

Алиса лежала на полу и тяжело дышала. Ее обезвоженное тело было неподвижно. Сняв куртку, парень подошел к девочке и, встав на колени, осторожно завернул малышку. На его прикосновение ребенок не отреагировал. Рафаэль потрогал ее вспотевший лоб. Стало очевидно, что у девочки был жар…

– Держись. Ты только держись, малыш…

Нежно взяв ее на руки, мужчина встал с колен.

С откинутой головой и безвольно болтающимися руками, Алиса на руках у Рафаэля и тяжело дышала. Посмотрев на ребенка, Рафаэль начал делать то, чего не делал очень давно: он стал про себя молиться…

– Пи…ц! Я должен был догадаться!

Штопор нарисовался на пути Цыгана совершенно неожиданно.

Увидев наемника, Рафа вздрогнул. Впервые, наведенное на него дуло пистолета вызвало у Цыгана неподдельный ужас.

– Что здесь происходит? Какого хрена ты это делаешь, Цыган? – возмущался Штопор.

Но Рафаэль стоял молча и в упор смотрел на своего противника.

– Тебе что, жить надоело? – не унимался очкарик, искренне негодуя.

Рафаэль, продолжая держать на руках ребенка, прижал ее поближе к груди.

Штопор с отвращением смотрел на все это.

– У нее жар, ей нужно срочно в больницу! – сглатывая, с надломом произнес Рафаэль.

– Да какая разница! Ей все равно суждено сдохнуть!

– Нет! – твердо заявил Цыган и сделал шаг вперед.

Очкарик сжал губы и вытянул руку с пистолетом вперед.

– Да ты спятил…

– Бросай оружие! – неожиданно прозвучало откуда-то сверху.

– А ты еще кто такой? – резко развернулся Штопор и, не раздумывая, выстрелил наугад в сторону незнакомого голоса. Воспользовавшись ситуацией, Рафаэль резко подался назад и скрылся в темноте. Положив Алису обратно на пол, он выхватил пистолет и выстрелил несколько раз в упор. Продолжая стрелять, Цыган вышел из тени мрака…

Две пули пробили Штопора насквозь. Сплевывая кровью, он медленно сполз вниз. Когда Рафаэль, продолжая удерживать наемника на мушке, подошел к «Штопору», тот еще дышал.

– Идиот! Я успел позвонить Мурату… Сейчас здесь такое будет… – усмехаясь кровавыми губами, процедил очкарик и замолчал навсегда.

Задрав голову, Цыган навел свою пушку вверх.

– Выходи! – скомандовал Рафа.

– Сам выходи, коли жизнь дорога! – послышалось в ответ.

Замотав головой, Рафа сделал несколько шагов назад, чтобы вновь укрыться во мраке. Прошло несколько минут.

– И долго мы будем в кошки-мышки играть? – послышалось сверху.

Рафаэль озабоченно посмотрел в сторону, где все еще находилась Алиса.

– Я из полиции! Тебе все равно никуда не скрыться, сейчас сюда прибудет мое подкрепление! Так что лучше тебе будет сдаться! – ответил человек сверху.

– Ага, как же, – сам себе возразил Рафа. Будь сейчас иные обстоятельства, Цыган бился бы до конца и живым бы не сдался ни за что. Но, посмотрев озабоченно в сторону подвала, Рафаэлю ничего другого не оставалось, кроме как подчиниться.

Цыган сжал губы.

– Я сдаюсь. И я безоружен! – ответил Рафаэль, вытянув руки над головой и медленно поднимаясь по ступенькам наверх.

Выбравшись наружу, Цыган увидел перед собой мужчину лет двадцати пяти в гражданской одежде. Полицейский держал в руках заряженный пистолет. Внимательно следя за действиями Цыгана, он обратился к нему:

– Что здесь происходит?

– Ты не первый, кто сегодня задает мне этот вопрос, – исподлобья ответил Рафа.

– Держи руки так, чтобы я их видел!

Полицейский не сводил с Рафаэля глаз. Глубоко вздохнув, Рафа опустил голову и сложил руки перед собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза