Читаем Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут полностью

Интерес возникает при анализе временных форм глаголов. Present Simple используется чаще всего – 29 раз, а значит в песне говорится о действиях, событиях, происходящих постоянно и являющихся нормой для повседневной жизни автора. Некоторые из них (2) в отрицательной форме (отрицаются автором), а 2 – в вопросительной (об этих событиях задаётся вопрос). С помощью грамматики передаётся доля критики и сомнения в правильности происходящих действий.

Предложения с повелительным наклонением (с учётом повторов) по частоте на втором месте. Песня может призывать к действию. А количество обращений в предложениях – 14, что может отражать лиц, которые призваны к этому действию.

15 раз употребляется Present Continuous, раскрывая действия, происходящие сейчас, пока играет песня. Возможно, раскрывается чувство безысходности автора: он никак не может повлиять на происходящее.

Present Perfect (7) указывает на результат действий, которые уже успели свершиться к моменту речи (2 отрицаются, 1 вопросительное), а Past Simple (4) – на действие или состояние в прошлом, что грамматически показывает некоторое сожаление автора о допущении им событий в прошлом, которые негативно отразились на настоящем.

Миссия 4. Пополнить запасы языковой провизии

Сейчас мы узнаем чуть больше, чем London is the capital of Great Britain.

Шаги:

● изучить англо-русский словарь;

● удивиться от количества полученных знаний.


В этом словаре в алфавитном порядке представлены все английские слова из песни с переводом на русский и разделены на блоки в зависимости от части речи. Там же есть примеры употребления в песне с комментарием, можно отследить, в каком контексте используется слово, чтобы легче было его запомнить.

В таком разрезе будет намного проще прочувствовать смысл текста на иностранном языке.


СЛОВАРИК

ГЛАГОЛЫ

begin

бегИн

[bɪˈgɪn]

начинать

We're older now, the light is dim

And you are only just beginning

(Present Continuous)

Мы стали старше и наш свет тускнеет, но вы ещё только начинаете (у вас ещё всё впереди)

be hip to something

би хип ту

[biː hɪp tuː]

(разг.) хорошо знать, быть в курсе чего-то

They're hip to it, man* Неформальное обращение – «приятель», "дружище". (Present Simple)

Они в этом знают толк, приятель

be in the groove

Би ин зэ грув

[biː ɪn ðə gruːv]

(разг.) быть в ударе

They're in the groove

(Present Simple)

Они в ударе

can

кэн – [kæn]

уметь, мочь

There ain't nothing we can do to protect you

*Ain’t – разг., ненормативное сокращение от: 1) am not, is not, are not, 2) has not / have not, 3) do not, does not.

(Present Simple – отрицательное предложение)

ain't+ nothing =двойное отрицание – считается ненормативным вариантом

Мы ничего не можем сделать, чтобы защитить вас.

come

кам – [kʌm]

приходить, идти

The cleaners are coming, one by one (Present Continuous)

Вот чистильщики идут друг за другом.

Here comes Frank and poor old Jim (Present Simple)

Вот идут Фрэнк и бедный старик Джим

do – did – done (3 формы глагола)

Ду-дыд-дан

[duː – dɪd – dʌn]

делать

Forgive us now for what we've done. (=have done, Present Perfect)

Простите нас за то, что мы наделали.

do a job on

Ду э джоб он – [duː e ʤɒb ɒn]

(сленг) причинить вред, избить кого-л, «обработать»

The cleaners have done their job on you (Present Perfect)

Чистильщики «поработали» над тобой

forgive somebody for

фэгИв сАмбэды фо

[fəˈgɪv ˈsʌmbədɪ fɔː]

прощать кого-л за

Перейти на страницу:

Похожие книги

Справочник рыболова
Справочник рыболова

Представьте: утренняя зорька, тишина, не шелохнется ни одна камышинка, зеркало воды, и вы забрасываете удочку… Или так: скрипучий снег, мороз пощипывает щеки, вы сидите над лункой, и в руке у вас подрагивает удильник… Ну что, представили? Что сказать – красота, да и только, просто слов нет. Вернее, слова есть, и вы их произносите: «Ловись, рыбка, большая и маленькая».Каждый, кто хоть раз попробовал ловить рыбу, считай, попал в плен этой страсти. И как бы ни подшучивали окружающие над вашими рассказами о рыбалке, вы-то знаете, как это здорово – посидеть с удочкой в руках.А чтобы рыбка ловилась, нужно много знать и уметь. Обо всех рыбацких хитростях и секретах и рассказывается в этой книге. Даже опытные, бывалые рыбаки найдут здесь для себя много нового – и о том, как и на что ловить, и о том, как готовить и ремонтировать снасти, и о том, какая будет погода, и о том, как сохранить пойманный улов… А хозяйкам безусловно понравятся необычные рецепты, помещенные в этой книге, – ведь рыбу важно не только поймать, но и вкусно приготовить.Итак, ловись, рыбка, большая и маленькая!..

Александр Владимирович Пышков , Дмитрий Александрович Ковальчук , Сергей Георгиевич Смирнов

Развлечения / Справочники
Крупнейшие мировые аферы. Искусство обмана и обман как искусство
Крупнейшие мировые аферы. Искусство обмана и обман как искусство

Эта книга рассказывает о крупнейших мировых аферах и аферистах.Тюльпановая лихорадка в Голландии, Компания Южных морей в Великобритании, строительство Панамского канала — аферы, от которых пострадали экономики целых стран и тысячи людей, а также старые как мир уловки лекарей-шарлатанов и безобидные и смешные газетные утки рассматриваются в первой части книги. Во второй и третьей частях речь идет о людях, изощренный ум которых в сочетании с жаждой наживы и природным артистизмом толкал на самые немыслимые предприятия. Это и «охотники до смелых расчетов», романтики — не столько аферисты, сколько авантюристы, — и «деловые люди», дети нашего прагматичного века.В основу книги легли статьи известных журналистов ИД «Коммерсантъ», опубликованные в рубрике STORY в журнале «Коммерсантъ деньги».Эта книга, написанная живым и ярким языком, будет полезна специалистам и интересна широкому кругу читателей.

Александр Соловьев , Валерия Башкирова , Валерия Т Башкирова

Справочники / Словари и Энциклопедии