В свое время всему наступает срок,И в садах не цветут зимой деревья,А весною не стынутПод снегами поля.Ночь подходит, в которой нет, Лидия,Угнетающего дневного зноя.Ночью будет нам в радостьНаша зыбкая жизнь.Сидя у очага, утомленныеНе трудами - нам времяМы не будем о тайномВслух с тобой говорить.И пусть смутные воспоминанияВ нас отрывистые слова рождают(Большего и не даст намСолнца небытие).Постепенно пусть вспомнится прошлое,И рассказы былые, став отнынеВдвое - втрое! - былыми,Пусть поведают намО цветах, что в дни детства ушедшегоМы срывали с иным, неясным чувством -Ведь иными глазамиМы смотрели на мир.И как те, кто чулки тихо штопает,У огня подле лар с тобою сядем,Станем, Лидия, штопатьКанувшее навек,Беспокойством томимы, что с отдыхомК нам приходит, когда представишь, будтоМы с тобою - былые,А вокруг только ночь.(Перевод Л. Цывьяна)
"Здесь, Неера, вдали..."
Здесь, Неера, вдалиОт людей и селений,Где никто не встаетНа пути, где домаКругозор нам не застят,Будем в мыслях свободны.Знаю, о светлокудрая,Плоть - лишь путы для жизни,И рукой не достичь,Что душой достигаем;Знаю: даже и здесьТочно так же ветшаетПлоть, что должно оставитьУ порога Аида.Но зато, кроме жизни,Нас ничто здесь не держит,Чьи-то руки чужиеЗа руку не хватают,И чужих нет следовЗдесь на нашей тропинке.Мы свой плен ощущаем,Только вспомнив о плене, -Так забудем о немИ решимся поверитьНашей тайной свободе,Ибо, хоть она мнима,С ней мы равны богам.(Перевод Л. Цывьяна)
"Трепещет огонек..."
Трепещет огонекНочной лампады,Меняя облик дома.Но боги порешили:Для всех, кто верит в них,Не дрогнет никогдаВ лампаде жизни пламя,Дабы не исказитьТекучий облик мира;Для них нетленно-чистым,Как драгоценный камень,Извечно совершенныйВ спокойствии бесстрастном,Прекрасное пребудет.(Перевод Л. Цывьяна)