Читаем Лирика полностью

Скудное поле сохой поднимая,Пахарь глядит на него горделивоВзглядом отцовским, и в жизни безвестнойОн подлинно счастлив.И не помеха сохе перекройкаМнимых границ, и не думает пахарьО договорах, решающих судьбыПокорных народов.В будущем столь же уверен, как травы,Что его лемех срезает, живет онВерною жизнью - как встарь, неизменнойИ разнообразной.(Перевод Л. Цывьяна)

"Все, что минует, мертво, и я умираю..."

Все, что минует, мертво, и я умираюВ том, что прошло для меня. Листва облетает,И жизни моей частицаУходит с нею навеки.Я растворился во всем, что видел, по каплям,Чуть миновало оно - и я исчезаю,А память не различает,Чем был я и что я видел.(Перевод Л. Цывьяна)

"Что ты мне даришь - любовь или ложь, я не знаю..."

Что ты мне даришь - любовь или ложь, я не знаюИ не хочу узнавать. Я и этим доволен.
Пусть по ошибке, но сноваЮность вернулась ко мне.Боги так скупо нас дарят, и, знаю, обманныЭти даянья, но все же они - как наградаПодлинная. Принимаю,Даже не глядя, их дар.Чего же еще мне желать?(Перевод Л. Цывьяна)

"Голубою грядою горы встали..."

Голубою грядою горы встали,Между ними и мною поле тянетсяИ, под ветром волнуясь, видится мнеТо зеленым, то золотистым.
Меня, слабого, словно стебель мака,Подкрепляет мгновение. Все отринул я.На весах бытия так мало весятРазмышленья и колебанья.Переменчивый, словно поле, полностьюОт себя отделясь, я - стебель слабый,Блудный отпрыск Тьмы и Хаоса - праздноПредаюсь канулам жизни.(Перевод Л. Цывьяна)

"Тишайший ветер по полям пустынным..."

Тишайший ветер по полям пустыннымНеслышно пробегает.От робости, наверно, не от ветра
Едва дрожат травинки.И облака медлительною цепьюПлывут в высоком небеЛишь оттого, что шар земной, вращаясь,Меня от них уносит.Здесь, в тишине, в спокойствии бескрайнем,Навек отрину память,Чтоб не пришла ко мне незваной гостьейТоска забытой жизни.И дней моих обманное теченьеМне снова будет в радость.(Перевод Л. Цывьяна)

"Так покоен закат сегодня, о Лидия..."

Перейти на страницу:

Похожие книги