Читаем Лисао полностью

Читаю стихи, пытаясьвыразить свое горе,С гневом и возмущеньемя изливаю душу.Все, о чем говорю я, —только святая правда,И пусть этой чистой правдесвидетелем будет небо!Пять императоров мудрых[52]пусть меня поучаютИ шесть знаменитых духов —изложат свое ученье.Пусть реки и горы будутзащитниками моимиИ сам судья Гао Яо[53]приговор мне выносит.Я искренен был и честенна службе у государя,Но был удален я, словнопостылая бородавка.Не льстил я ни государю,ни тем, кто стоит у трона,Да, будь мой правитель мудрым —он мог бы увидеть это.Слова мои и поступкинисколько не расходились,Чувства мои и мысливсегда неизменны были.Такого слугу нетруднобыло б ценить государю,Если бы захотел онпроверить мои поступки.Первые мои мыслиотданы были князю,За это я оклеветан,за это мне мстила свита.Преданный государю —я о других не думал,И свита меня за этозаклятым врагом считала.В работу для государяя вкладывал свою душу,И все же работой этойдобиться не мог успеха.Любовь моя к государю —и ни к кому другому —Была неверной дорогой,ведущей меня к несчастью.Думал ли государь мойо преданности и долге,Когда он слугу седогодовел до нужды и бросил?Я искренен был и честен,и ничего не скрывал я,Но это не принесло мневысокого расположенья.В чем же я провинился,за что терплю наказанье —Этого никогда ясебе не смогу представить!Когда ты в толпе проходишь,отвергнутый и одинокий, —Над этим всегда и всюдузлобно смеются люди.Я был окружен все времябезудержной клеветоюИ говорил, запинаясь, —не мог отвечать, как должно.Я был душевно подавлен,слов не сумел найти я,И чувства свои отнынебольше не открываю.В сердце моем печальномтяжесть и беспокойство,Но никому на светеэто не интересно.Слов у меня много,а как написать — не знаю,Скорбные мои мысливыразить не могу я.Если молчать все время —никто о тебе не узнает,Если кричать — то будутделать вид, что не слышат.Все время я беспокоюсь,тревожусь я непрерывно,Душа у меня в смятенье —и я ей помочь не в силах.Когда-то мне сон приснился,что я поднимаюсь в небо,Но посреди дорогидуша моя заблудилась.Тогда попросил я Духасудьбу мою предсказать мне, —Сказал он: «Твоим стремленьямты не найдешь поддержки».И снова спросил я Духа:«Подвергнусь ли я изгнанью?»Сказал он: «Твоим спасеньям,быть может, не станет места.Клеветников много,дыхание их тлетворно,Но если ты покоришься —наверняка погибнешь».Кто на молоке обжегся —дует теперь на воду,Так почему ж своим явзглядам не изменяю?Желанье подняться в небо,лестницы не имея, —Так я определяюглупость своих поступков!Люди давно боятсясогласными быть со мною,Так почему ж я долженупорствовать в своих мыслях?Люди к единой целиразличным путем стремятся,Так почему ж я долженбыть непреклонно твердым?Цзиньский Шэнь Шэн[54] был сыномдоблестным и послушным, —Отец клевете поверили невзлюбил Шэнь Шэна.Славился прямотоюБо Гунь[55] — и он попыталсяРек укротить теченье,но не имел успеха.Для тех, кто летает в небе, —всегда у людей есть стрелы,Для тех, кто живет в глубинах, —для тех у людей есть сети.Наказывать невиновных,чтоб нравиться государю, —Этим не обретешь тыдушевного успокоенья.Если опустишь голову,чтобы добиться цели, —Боюсь, что таким смиреньемуспеха ты не достигнешь.Если захочешь поднятьсяи улететь подальше, —Боюсь, государь наш спросит:«Зачем ты делаешь это?»Если бежать без оглядки —можно сбиться с дороги,И твердая моя воляэтого не позволит.Судороги скрывая,стараюсь утишить боль я,Сердце охвачено горем,нет для него покоя.Магнолии я срываю —они благовоньем будут,Срываю душистый перец —пусть пищей он мне послужит.В саду своем одиноковыращиваю хризантемы —Пускай мне они весноюбудут приправой к пище.Боюсь, что моей всегдашнейпреданности не верят, —Поэтому и пишу я,чтоб выразить свои чувства.Просто ради покояделаю вид, что льщу я,Но мысли мои далеко —и я скрываю поступки!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература