Читаем Лиссабон. Что следует увидеть туристу полностью

Национальная библиотека (Библиотека Насионал) расположена на третьем этаже. Она была основана в 1796 году и изначально носила название Публичная библиотека Королевского двора. Фонд библиотеки состоит из книг, ранее принадлежавших библиотеке Совета цензоров, иначе говоря, бывшей собственности иезуитов и Королевской исторической академии. Фонды ее успешно пополнялись благодаря подаркам и закупкам новых книг. Библиотека занимает на двух этажах 11 комнат и 14 переходов и насчитывает 360 тысяч томов. При входе в нее стоит статуя королевы Марии I работы Машаду де Каштру и бюсты Каштилью (работы Жозе Симойша де Алмейды) и дона Антониу да Кошты. Обратите внимание на разноцветные, покрытые глазурью изразцы XVI века из часовни ныне не существующей церкви Святого Андрея.

На нижнем этаже расположены читальный зал, каталог и зал периодики. На верхнем — типография, конторы, гравировальная мастерская и зал редкой книги, где хранятся редкие издания, книги с уникальными переплетами или иллюстрациями, рукописи, монеты и разнообразные рукописные документы. Надо ли говорить о том, что в этом отделе, как и в других, созданы все условия для надлежащего хранения книг и рукописей. Библиотека отличается чистотой и продуманностью, хотя само здание не слишком хорошо приспособлено для размещения книжных фондов. Но с тех пор, как главным библиотекарем назначен известный поэт и прозаик Жайме Кортезау, библиотека заметно шагнула вперед.

Посетитель здесь также найдет специальный отдел библеистики (где хранится одна из двух дошедших до нас копий первого издания Библии Гутенберга), военно-морской и заграничный архивы, содержащие в числе прочего карты и таблицы, каталог, библиотеку монастыря Варатожу, сохранившуюся в прежнем виде, и зал Фиалью де Алмейды с бюстом писателя (работы Косты Мотта, племянника).

Верхний этаж здания занимает просторная терраса, откуда открывается великолепный вид. Библиотека работает ежедневно с 11.00 до 17.00.

Свернув на улицу Капеллу, отходящую от улицы Ивенс, мы оказываемся возле префектуры. В  здании размещается несколько отделений полиции и полицейское управление, на втором этаже — паспортный стол.

Чуть далее, на площади Директории (Управления) стоит оперный театр Святого Карлуша (театр «Сан-Карлуш»). Он построен в 1792 году в честь принцессы Карлоты Жоакины Бурбон по инициативе нескольких лиссабонских торговцев и промышленников. Архитектор — Жозе да Кошта и Силва. Работы начались 8 декабря, и уже через полгода строительство было завершено. Театр открылся 30 июня 1793 года оперой Доменико Чимарозы «Влюбленная балерина».

Оперный театр «Сан-Карлуш», фасад

Здесь выступали такие мировые знаменитости, как Таманьо, Гайяр, Патти, Баттистини, Бончи, Баррьентос, Карузо, Титта Руффо, Реджина Пачини, Франсишку и Антониу де Андраде и т. д. Сцена театра видела выдающихся дирижеров: Сен-Санса, Тосканини, Масканьи, Штрауса, Листа, Манчинелли, Леонкавалло, Витторио Гуи, Туллио Серафина и т. д. Примечательно и само здание: над арками портика расположена терраса, создающая эффект крытого входа. Вестибюль, потолок которого расписывал Сирилу Волкмар Машаду, украшен лепниной, а на панелях мы видим даты премьер знаменитых опер.

Оперный театр «Сан-Карлуш», зрительный зал

Зрительный зал овальной формы производит величественное впечатление. Благодаря отделке Мануэла да Кошта он весь сверкает позолотой. В нем чудесная акустика. Расположенные в пять ярусов ложи, широкие галереи и оркестровая яма свободно вмещают 600 человек. С потолка свешивается гигантская люстра диаметром 10,9 метров с 284 лампами. На втором этаже — просторный и красивый холл.

Строительство театра «Сан-Карлуш» обошлось в 166 контуш (36,880 фунтов стерлингов). Театр построен по образу неаполитанского театра «Сан-Карло», сгоревшего 13 февраля 1816 года, и с 1854 года является собственностью государства. Очень жаль, что в настоящее время он отдан на откуп драматическим компаниям, а не опере.

А теперь по улице Гаррета отправимся в сторону площади Двух Церквей. Слева стоит памятник поэту Шиаду — такое прозвище получил монах Антониу ду Эшпириту Санту, живший в XVI веке и оставивший нам чудесные стихотворения. Памятник был изготовлен по указу городского совета и открыт 18 декабря 1925 года. Его автор — Кошта Мотта (старший).

А теперь мы выезжаем на площадь Луиша де Камойнша[14], посреди которой возвышается памятник великому эпическому поэту, выполненный из бронзы скульптором Витором Баштушем и открытый в 1867 году. В нижней части памятника мы видим каменные фигуры, изображающие историка Фернау Лопеша, автора хроник Гомеша Эанеша де Азурара, космографа Педру Нунеша, историков Фернау Лопеша де Каштаньеда и Жуау де Барруша, поэтов Жерониму Корте-Реала, Вашку Моузинью де Кеведу и Франсишку де Са де Менезеша. Монумент составляет 11 метров в высоту, пространство, где он находится, обсажено деревьями, на которых целый легион крылатых посетителей заменяет листья зимой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература