Читаем Литературный призрак полностью

В полумраке возникает лицо Роя. Завидев меня, он улыбается и поправляет парик. Дверь, распахнутая резким толчком, чудом не задевает мне нос.

– А! Привет! Входи… э-э-э… – (У него та же проблема, что у меня: вечно забывает имена.) – Входи, Марко.

– Здравствуй, Рой. Что у вас новенького?

Рой выговаривает слова на манер Энди Уорхола{111}, будто они долетают до него из другой галактики, откуда-нибудь с Андромеды, а то и дальше.

– Да ну тебя, Марко… Ты спрашиваешь, как доктор… Или ты у нас теперь врач?

Я смеюсь.

Рой помогает мне снять куртку и набрасывает ее на набалдашник в форме ананаса, – надо бы выяснить, как правильно называется эта штука, – украшающий лестничные перила.

– Как твоя «Музыка случая»? Хорошо вам, молодым, – играете вместе, вдохновляете друг друга… Прямо завидно.

– Две недели назад записали пару вещей. А сейчас снова репетируем на складе у дяди Глории. – (Денег на аренду нормального помещения хронически не хватает.) – Новая подружка нашего басиста играет на колокольчиках. Так что пытаемся немного расширить репертуар. А как тебе сочиняется?

– Не очень. Все, что пишу, загадочным образом превращается в «Хорошо темперированный клавир».

– А что не так с Бахом?

– Да ничего. Просто после этого мне снятся эшеровские коты, которые синхронно гоняются за хвостами друг дружки{112}. А еще, взгляни-ка, вот что прислал мне мой лукавый юный друг по имени Клем.

Он протягивает мне почтовую открытку с изображением земного шара и надписью на обороте: «Жаль, что тебя здесь нет. Клем».

Рой никогда не смеется сам, зато любит смешить других. Сейчас он застенчиво улыбается:

– Послушай, у тебя золотые руки. Ты не посмотришь нашу кофеварку? Она на кухне. У меня с ней с самого начала не заладились отношения. Она родом из Германии. Похоже, немцы заложили в нее антиамериканскую программу. Как ты думаешь, может, они до сих пор нам мстят за поражение во Второй мировой?

– А что с кофеваркой?

– Господи, ты снова спрашиваешь, как доктор, точь-в-точь. Доктор Марко! Она все время переливается через край, а из носика ничего не капает. Скапутилась чертова машина. Или скопытилась.

Когда я впервые оказался у Альфреда и Роя на кухне, она выглядела как декорации к фильму о землетрясении. Она и сейчас выглядит не лучше, но я уже обвыкся. Кофеварка обнаруживается под бюстом из сетки-рабицы.

– Мы подумали: может, это приведет чертову машину в чувство, – поясняет Рой. – К тому же так ее легче заметить. Бюст сделал Вук, специально для Альфреда, еще весной.

Вук – очень красивый юный серб с сомнительной визой, который временами живет у Альфреда, когда ему совсем некуда податься, кроме Сербии. Он носит кожаные штаны, и Альфред зовет его «наш сербский волчонок». Больше мне ничего не известно – вопросов я не задавал.

– По-моему, дело в том, что вместо молотого кофе тут чайная заварка.

– Ты шутишь! Не может быть! Дай-ка взглянуть. Надо же, ты прав… Хорошо, а где же тогда кофе? Марко, ты не знаешь, где у нас кофе?

– Неделю назад он был теннисной пушке.

– Нет, оттуда Вук его убрал… Погоди… Дай подумать… – Рой обводит кухню взглядом Творца, который осознает, что сам заварил кашу, которую теперь не расхлебать. – Точно! В хлебнице! Ладно, ступай к Альфреду, он у себя в кабинете. Перечитывает предыдущую главу своей жизни. Мы оба считаем, что у тебя великолепно получилось! А кофе я попозже принесу, когда накапает.


Мне жаль Роя. Когда-то его сочинения публиковались. До сих пор, роясь у букинистов, он находит старые издания и радостно демонстрирует их мне. Несколько раз его вещи исполняли в концертах и даже записали на радио. По американскому радио передавали его Первую симфонию, и Линдон Джонсон{113} прислал Рою благодарственное письмо, в котором говорилось, что им с женой очень понравилось. Некоторые критики весьма недоброжелательно отнеслись к успехам Роя, и на него выплеснулась волна негатива. Это его так расстроило, что он перестал публиковаться. Он только сочиняет опус за опусом, но ничего не издает, и никто не слышит его сочинений, кроме Альфреда, сербского волчонка да меня. Сейчас он работает над Тринадцатой симфонией.

Эх, знал бы он, что говорят про «Музыку случая»! Кровь в жилах стынет. Один обозреватель из «Ивнинг ньюс» написал, что мир бы только выиграл, если б нас самих пропустить через ту мясорубку, в которой рождается наша музыка. Эта рецензия меня очень обрадовала.

Поднимаясь на второй этаж, неожиданно вспоминаю наш с Поппи разговор при самой первой встрече, на какой-то вечеринке. Все гости уже отрубились, серое дождливое утро размывало ночь.

– А ты когда-нибудь задумывался, что потом происходит с твоими женщинами? Как ты влияешь на их жизнь?

– К чему ты клонишь, Поппи?

– Я ни к чему не клоню. Просто я заметила, что ты обожаешь рассуждать о причинах. А о следствиях – никогда.


Я постучал к Альфреду и вошел. В кабинете обитали фотографии друзей, далеко не новые. Альфред по-стариковски смотрел в окно. Над Хэмпстед-Хит беспорядочно телепались завесы дождя.

– Скоро наступит зима, друг мой gustviter![23]

– Здравствуй, Альфред!

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме