Читаем Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции полностью

Покинув дельту Роны, Фаварже продолжил путешествие, двигаясь от одного милого городка к другому и от разочарования к разочарованию. Книжные магазины были далеко не везде, да и у тех, что попадались время от времени, оборот был настолько незначительным, что заказывать книги в такой дали, как Нёвшатель, не имело никакого смысла.

В некоторых городах (Ганж, Пезенас, Безье, Каркассон) неплохо шла «Энциклопедия»; кто-то из книгопродавцев даже получил оценку «хорошо» и пообещал отправить заказ в головную контору (Фюзье в Пезенасе, Ле Пуатье в Кастре); однако список имен в «Альманахе книготорговли» производил лишь обманчивое впечатление, будто в этих местах существует относительно густая сеть розничных торговцев. В Кастельнодари, к примеру, числилось двое, но на поверку выяснилось, что магазинчики у них крошечные и книги они продают разве что изредка, в качестве побочного товара, да и то по большей части литургического характера. Бедолага Жан Бессе из Каркассона вынужден был закрыть дело после того, как совершенно оглох – вероятнее всего, от удара. Так что города мелькали быстро: Пезенас с роскошными старинными особняками, Безье с собором XIV века, который видно было издалека, если ехать по Нарбоннскому тракту, и Каркассон, город-крепость, ощетинившийся пятьюдесятью тремя роскошными башнями. Фаварже вполне мог отведать изысканных пезенасских petits pâtés (заказать знаменитый кассуле в Кастельнодари в любом случае не получилось бы, поскольку сезон был не тот), но видам и гастрономическим радостям было не место в его журнале. Единственное замечание личного характера, которое он позволил себе по дороге из Марселя в Тулузу, касалось погоды: дождя. На подъезде к Каркассону он хлынул как из ведра, и Фаварже искренне порадовался, поскольку солнце пекло его настолько давно и нещадно, что ему уже начало казаться, что он, вместе с лошадью, провялился до хруста. И вот наконец 11 или 12 сентября он добрался до весьма многообещающего книжного рынка: до Тулузы.


Тулуза. Гравюра из «Nouveau voyage pittoresque de la France». Париж. Остервальд. 1817 (BiCJ)


Со всех возможных точек зрения в Тулузе (54 000 жителей) было все необходимое для того, чтобы книжная торговля процветала: город мог похвастаться стратегическим расположением на торговых путях, которые вели от Средиземноморья к Атлантике и разбегались по всему Юго-Западу Франции; она служила узловым коммерческим центром плодородного региона с полями зерновых; здесь были парламент, большой университет, две академии и множество различных государственных и церковных учреждений. Однако торговля шла далеко не так успешно, как можно было бы ожидать. В общем обзоре 1764 года упоминались две дюжины городских книготорговцев – как люди в высшей степени уважаемые, но отнюдь не преуспевающие: «Никто из них не составил большого состояния, поскольку торговля в городе идет довольно вяло»186.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальная история

Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века
Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Поэзия и полиция» сочетает в себе приемы детективного расследования, исторического изыскания и теоретической рефлексии. Ее сюжет связан с вторичным распутыванием обстоятельств одного дела, однажды уже раскрытого парижской полицией. Речь идет о распространении весной 1749 года крамольных стихов, направленных против королевского двора и лично Людовика XV. Пытаясь выйти на автора, полиция отправила в Бастилию четырнадцать представителей образованного сословия – студентов, молодых священников и адвокатов. Реконструируя культурный контекст, стоящий за этими стихами, Роберт Дарнтон описывает злободневную, низовую и придворную, поэзию в качестве важного политического медиа, во многом определявшего то, что впоследствии станет называться «общественным мнением». Пытаясь – вслед за французскими сыщиками XVIII века – распутать цепочку распространения такого рода стихов, американский историк вскрывает роль устных коммуникаций и социальных сетей в эпоху, когда Старый режим уже изживал себя, а Интернет еще не был изобретен.

Роберт Дарнтон

Документальная литература
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века

Французские адвокаты, судьи и университетские магистры оказались участниками семи рассматриваемых в книге конфликтов. Помимо восстановления их исторических и биографических обстоятельств на основе архивных источников, эти конфликты рассмотрены и как юридические коллизии, то есть как противоречия между компетенциями различных органов власти или между разными правовыми актами, регулирующими смежные отношения, и как казусы — запутанные случаи, требующие применения микроисторических методов исследования. Избранный ракурс позволяет взглянуть изнутри на важные исторические процессы: формирование абсолютистской идеологии, стремление унифицировать французское право, функционирование королевского правосудия и проведение судебно-административных реформ, распространение реформационных идей и вызванные этим религиозные войны, укрепление института продажи королевских должностей. Большое внимание уделено проблемам истории повседневности и истории семьи. Но главными остаются базовые вопросы обновленной социальной истории: социальные иерархии и социальная мобильность, степени свободы индивида и группы в определении своей судьбы, представления о том, как было устроено французское общество XVI века.

Павел Юрьевич Уваров

Юриспруденция / Образование и наука

Похожие книги

Языкознание
Языкознание

Что такое языкознание, или лингвистика? Чем занимается эта наука, какие проблемы перед ней стоят? Эта книга рассказывает об истории лингвистики с древнейших времен до современности и показывает, как наука старается ответить на три главных вопроса, связанных с языком — как он устроен, как изменяется со временем и как функционирует.Многие даже образованные люди, думают, что лингвисты — это полиглоты, которые просто знают много языков. Это заблуждение вполне понятно — выражение «изучать язык» может быть истолковано по разному, но не имеет ничего общего с действительностью. Книга Владимира Алпатова рассказывает, чем на самом деле занимаются лингвисты и что их интересует. Зачем они читают старинные рукописи, отправляются в экспедиции в джунгли и пишут компьютерные программы. Как появились лингвистические теории и как они помогают решать практические задачи: преподавать языки, разрабатывать письменности, создавать алгоритмы машинного перевода. Читатели книги — это люди, далекие от лингвистики, но желающие узнать, как и зачем люди изучают свой язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки