Читаем Лицом к лицу полностью

- Я много чего тебе не говорю, Джинни. Например.., какой клушей надо быть, чтобы позволить этому скоту прибрать себя к рукам с первого же раза!

- Я знаю, - сказала Джин. - Я знаю, что вела себя, как последняя дура.

- Заговаривал ли Армандо когда-нибудь о женитьбе?

- Нет.

- То есть в случае, если вы поможете ему избавиться от нынешней жены?

Она вспыхнула и почти выкрикнула:

- Нет, разумеется! Да за кого вы меня принимаете, мистер Куин? Неужели и в полиции так считают?!

- Не буду отрицать, что кое-кому такое приходило в голову, - сказал Эллери. - Так делал он подобные предложения или нет? Может, намекал?

- Да нет же! И вздумай он намекнуть.., только попробовал бы - я бы тут же пошла к миссис Армандо и все бы рассказала. - Девушка вся тряслась. Вирджиния Уайтинг взяла ее за руку, и Джин разрыдалась.

- Простите, если очень расстроил вас, мисс Темпль. Мы скоро закончим. Скажите, как вы провели вечер тридцатого декабря - в прошедшую среду?

- Но мне уже сто раз задавали этот вопрос в полиции...

- Ответьте на него еще раз, ладно?

- Я - алиби Джинни, - спокойно заявила Вирджиния. - Мы вместе обедали. Мы не выходили из квартиры. Я хотела отдохнуть - на следующий день, в канун Нового года, мне предстояла важная встреча. Мы с Джинни весь вечер просидели у телевизора. Посмотрели одиннадцатичасовые вечерние новости, потом немного шоу Джонни Карсона. После того, как пробило двенадцать, мы выключили телевизор и отправились спать. Одновременно. Обе.

- Значит, вечером и ночью мисс Темпль квартиры не покидала?

- Нет. И я тоже, поэтому могу утверждать со всей ответственностью.

- Ну что ж, на этом и остановимся, - сказал Эллери, поднимаясь. (Берк встал следом.) Джин Темпль утирала глаза. - Ох, мисс Темпль, чуть было не забыл! Еще один вопрос: значит ли для вас что-нибудь слово "лицо"?

Девушка растерянно посмотрела на него: "Лицо?"

- Ну да, "Л-И-Ц-О", понимаете?

- Не представляю, что вы имеете в виду.

- Не припоминаете ли вы момента, когда Глори Гилд упоминала бы о чьем-нибудь лице? Обращала ваше внимание? Примерно - первого декабря? Или позднее... Нас особенно интересует среда.

Секретарша покачала головой:

- Миссис Армандо совершенно точно при мне никогда ничье лицо не упоминала. Более того, она всегда была очень невнимательна к внешности окружающих: не знала, какого цвета у кого глаза, и все остальное. Она была очень близорука, но по каким-то своим соображениям не пользовалась контактными линзами, а очки надевала только для чтения или письма. Кроме того, она была очень тщеславна, как вы знаете, и никогда не снисходила до того, чтобы обращать внимание на наряды окружающих женщин, например...

- Благодарю вас, мисс Темпль.

- Грязная тварь! - ворчал Берк, когда они садились в такси. - Для таких типов, как Армандо, должны существовать особые законы. Чтобы по решению суда их кастрировали, как собак.

- Он умеет подъехать к женщинам, это верно, - рассеянно кивнул Эллери. Если бы только нам удалось догадаться, что она имела в виду?

- Кто и что имел в виду?

- Джи-Джи. Что она хотела сказать этим словом. Оно может пролить свет на тайну ее смерти. И должно это сделать!

- Да почему вы так уверены?

- Я нутром чую, Харри. У меня нюх на такие вещи.

Глава 15

Доктор Сьюзен Меркелл выглядела смущенной. Она развлекала группу воскресных гостей в своей огромной квартире на Парк-Авеню, расположенной позади выходящего на улицу рабочего кабинета, и была весьма раздосадована внезапным вторжением.

- Я смогу уделить вам всего лишь несколько минут, - заявила она резким тоном и повела Эллери и Берка в кабинет, - Пожалуйста, быстро изложите суть дела и позвольте мне вернуться к гостям. - Доктор оказалась статной невысокой женщиной с точеной фигурой, грубоватыми для ее пола руками и на удивление мало подкрашенным лицом. Но зато слегка вьющиеся белокурые волосы были такими от природы, полные губы дышали чувственностью. Ее внешность идеально подходила для врача, на всем ее облике лежала печать чисто медицинской самоуверенности. - Зачем вы пожаловали сегодня? Меня уже подвергали допросу.

- За информацией. О ваших отношениях с Карлосом Армандо, - ответил Эллери.

- И на этот вопрос я уже отвечала. - Ее темно-зеленые глаза ни на секунду не изменили своего выражения. - Граф Армандо являлся мужем одной из наших пациенток. Он сам также несколько раз обращался ко мне за помощью. Ваш второй вопрос?

- Я еще с первым не закончил, доктор Меркелл. Поддерживали ли вы с Армандо отношения, которые можно охарактеризовать.., как непрофессиональные?

- Только дурак может задавать такие вопросы. А законченный идиот отвечать на них.

- А вот у нас есть сведения, что вы поддерживали отношения именно такого рода.

- А кроме сведений, у вас есть что-нибудь? Доказательства, например? - На это Эллери ничего не ответил, а доктор Меркелл встала и улыбнулась. - Значит, нет. Какие вопросы вас еще интересуют?

- Сядьте, пожалуйста. Наш разговор не закончен.

Она пожала плечами и села.

- Помните ли вы, где провели вечер и ночь со среды на четверг? За день до новогоднего вечера?

- Я была в Центральном госпитале.

- И что там делали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература