Читаем Little Wild Animal (СИ) полностью

Комната освещена свечами. Стайлз сидит рядом с отцом на матраце, но притягивает Дерека ближе. Они едят молча. В какой-то момент Стайлз касается его щеки, мягко улыбаясь. Дерек бросает взгляд на Джона, и тот долго смотрит на него, прежде чем отвести взгляд в сторону.



— Стайлз, тебе следует показать отцу свои рисунки, — говорит Питер, кивая в сторону рюкзаков.



Стайлз поднимается и бредет к своим вещам. Он открывает рюкзак, и Дерек подмечает, что его вещи не были тронуты. Хорошо. Стайлз достает альбом.



— Я нарисовал это до того, как уехал из до… до того, как я уехал, — рассказывает Стайлз, запинаясь о слово, что так очевидно не хочет произносить вслух. Джон улыбается, делая вид, что не замечает. — Питер достал мне краски и кисти, но я привез с собой только карандаши.



Лидия выгибает шею, чтобы тоже взглянуть.



— Еще я рисовал углем, — говорит Стайлз. — Но им так легко испачкаться. Тебе нужно сбрызгивать картину, чтобы она не размазалась. Питер украл мне спрей из Стэнфорда!



— Позаимствовал, — поправляет его Питер. — У Стайлза талант.



Джон листает рисунки, аккуратно трогая листы кончиками пальцев, словно боясь испортить рисунки.



— Это дерево, что я вижу из своего окна, — говорит Стайлз указывая пальцем. — О, а это Алекс. Алексу тринадцать. Он мой друг. — Джон кивает в ответ. Стайлз переворачивает страницу. — Оу. — На рисунке темноволосая женщина с бледной кожей и широкой улыбкой. Мама Стайлза.



Дерек слышит резкий вдох и то, как учащается пульс Джона.



— Ты нарисовал свою маму, — говорит мужчина дрожащим голосом. — Ты нарисовал Клаудию.



— Я не… Я не был уверен, что точно ее помню, — говорит Стайлз нервно. — Я не мог вспомнить, на какой стороне у нее были родинки, или как много их было. Я пытался вспомнить, но, может, я ошибся.



— Это идеально, — говорит Джон. Он обнимает Стайлза одной рукой. — Сынок, это идеально.



Стайлз широко улыбается, его щеки заливает румянец.



Дерек рад видеть его счастливым, хотя волк внутри скулит.



— Так расскажите мне, — влезает Питер. — Как именно вы подкрались к нам?



— Ты сам сказал это вчера, — улыбается Лидия. — Аконит и руны.



— Ну, я не из тех, кто верит в магию и прочий бред, — говорит Питер, — но там было что-то. Я почти готов поверить в россказни про людей-эмиссаров.



— Людей, помогавшим стаям по собственной воле? — спрашивает Лидия, поднимая бровь. — Вот это и есть россказни.



— Вижу, часть о магии ты не опровергаешь.



Лидия косо смотрит на него.



— Не понимаю, с чего ты решил, что я здесь имею какой-либо авторитет или вообще какой-либо интерес?



— Оу, ну ладно, — говорит Питер. — А жаль.



— О чем жаль?



Питер вытирает пальцы о штаны.



— Просто в историях у стай были эмиссары, потому что мы не можем владеть магией. И хотя прошли поколения с тех пор, как в стаях были эмиссары, моя стая древняя, и у нас есть книги. Ну, наверное, они всего лишь сказки. Они ведь бесполезны для нас, тех, кто не в силах пользоваться магией.



Лидия протягивает руку и сжимает его запястье:



— У вас есть эмиссарские книги?



— Да, — спокойно говорит Питер. Взгляд его падает к женской руке.



Глаза Мартин расширяются, словно она сама не поняла, что схватила его.



— У Хейлов есть бо-о-ольшая комната с книжными полками до потолка, — говорит Стайлз. — Она называется библиотека. Марк учит меня читать.



Алекс его друг.



Марк учит его читать.



Дерек старается не надеяться на то что, раз Стайлз использует настоящее время, то он сделал свой выбор, решив вернуться домой с Дереком и Питером. Потому что он видит, как Стайлз вслушивается в каждое слово отца, как повторяет каждое его движение, как широко улыбается малейшей улыбке старшего Стилински.



— Ты такой талантливый, сынок, — говорит наконец-то Джон, и Стайлз практически взлетает от похвалы.



Позже, выйдя на улицу, чтобы справить нужду, Стайлз, все такой же счастливый, спрашивает Дерека:



— Эй, а помнишь, как я помочился на куриц? — говорит он с ухмылкой. — Знаешь, я не помню чувства голода, когда я был маленьким.



Дерек не знает, что сказать. Он подходит к Стайлзу складывая пальцы на его шее. Это всегда был успокаивающий жест.



— Здесь было больше людей, — говорит он, а затем он произносит тише, словно боясь, что его секрет услышат: — Дома лучше.



— Я знаю, — говорит оборотень, роняя поцелуй на лоб Стайлза.



— Дерек. — Стайлз зарывается лицом в его шею. Его дыхание обжигает. — Я не знаю, что делать.



Дерек одной рукой сжимает его шею, а другой успокаивающе водит по спине.



— Я тоже не знаю, Стайлз.



Стайлз выдыхает и отрывает лицо от теплой кожи. Он задирает подбородок, говоря:



— Не тебе решать, что для меня лучше. В этот раз мы решим вместе! Хорошо?



Дерек не успевает даже кивнуть прежде, чем Стайлз толкает его к стене, запечатывая рот поцелуем.


Часть 20

Группа, что отправилась на вылазку, возвращается на рассвете.



Пять человек идут в лагерь, а за их спинами горит солнце. Четыре мужчины и женщина. Трое из них несут сумки. Четвёртый, оказавшийся подростком, не несёт ничего. Но его дыхание самое обрывистое. И сердцебиение гулкое, как топот лошадей.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза