Читаем Любимые анекдоты о главном. От чего бывают дети? полностью

– Да, без жратвы не повоюешь…

– А как же, они мне все «данке, данке»…

– Так то же были немцы!

– Немцы, немцы. Но из ГДР.

* * *

Три генерала в отставке играли по вечерам в преферанс. Вот они все собрались, а Ивана Ивановича нет. Послали за ним денщика. Денщик возвращается и докладывает:

– У их превосходительства дама. Их превосходительство сказали, что если смогут, то не придут.

* * *

Могут ли груди у женщины стоять в 60 лет?

– Могут, если она моет полы.

* * *

Солидный пожилой советский чиновник приехал во Францию, пошел в публичный дом, познакомился там с молоденькой проституткой и предлагает ей поехать вместе с ним:

– Подумай хорошенько! Станешь советской студенткой, будешь учиться в советском вузе, жить в советском общежитии…

– Что вы! Что вы! Мама меня еле-еле в публичный дом отпустила, а уж в общежитие!

* * *

Старая жена возвращается из отпуска. Муж ее язвительно спрашивает:

– Ну и сколько ты на этот раз заработала?

– Тысячу.

– Надо же, я бы за тебя и пятидесяти рублей не дал.

– А я больше и не брала.

* * *

Разговаривают двое немолодых мужчин. Один из них говорит:

– Ты знаешь, раньше, когда я был молодым, мне стоило только подумать о женщине, и я сразу же возбуждался. А сейчас думаю, думаю – и ничего! Наверное, что-то с головой.

* * *

70-летний мужчина женился на 18-летней девушке. В первую брачную ночь он стучится к ней в спальню:

– Дорогая, я пришел выполнить свой супружеский долг.

Выполнив его, он пожелал спокойной ночи и ушел. Проходит час, он снова стучится к жене:

– Дорогая, я пришел выполнить свой супружеский долг.

Еще через час:

– Дорогая, я пришел выполнить свой супружеский долг.

– Но, милый, ты уже два раза выполнил его сегодня.

– Прости, дорогая, склероз!

* * *

Пожилой состоятельный мужчина женился на молоденькой девушке. Молодость жены его очень пугает, и он жалуется своему приятелю:

– Не знаю, как мы будем жить, мне все-таки 70, а ей – 18. Что же делать?

– А вы наймите молодого секретаря.

Встречаются через год. Друг спрашивает:

– Как ваша жена?

– Спасибо, хорошо. Она беременна.

– Да? Поздравляю. А как ваш секретарь?

– Спасибо-спасибо, она тоже беременна.

* * *

В первую брачную ночь у немолодого графа с чопорной графиней ничего не выходит. Граф говорит:

– Ладно, графиня, я спасу вашу честь, порежу себе палец и вытру его о простыню.

– А я вашу, – отвечает графиня, сморкаясь в простыню.

* * *

Немолодая графиня дала объявление о продаже части своей мебели. По объявлению приходит старый граф. Он обращается к графине:

– Мадам, я бы хотел приобрести эту чудесную кушетку в стиле «ампир».

– О, простите, граф, но только не это – она дорога мне как память о поручике.

– Тогда, возможно, вот этот обеденный стол?

– О нет, он – тоже память о поручике.

– Однако, может, этот белый рояль?

– Простите, дорогой граф, но и он – память о поручике.

– Мадам, ну тогда, может, хотя бы вон ту шикарную люстру?

– Ах, граф, простите, нет – поручик был таким фантазером!

* * *

Старый военнослужащий говорит:

– Мне потребовалось сорок лет, господа, чтобы понять, что у меня нет никакого военного таланта.

– И что же вы сделали?

– Увы, было уже поздно что-нибудь делать – меня произвели в фельдмаршалы.

* * *

Пастор навестил старого Гаррисона, у которого давно не был, и застал его больным в постели. На тумбочке у кровати стояла бутылка виски.

– Гаррисон, неужели это твое последнее утешение?

– Нет, пастор, в шкафу есть еще одна бутылка.

* * *

Внук спрашивает у деда:

– Дедушка, ты не очень рассердился, когда тебя проверяли на таможне?

– Да нет, внучек, наоборот, ведь при досмотре нашли мои очки, которые пропали неделю назад.

* * *

Старушка с интересом рассматривает коляску:

– Какие прелестные близнецы! Оба мальчика?

– Нет, только слева, справа – дыня!

* * *

Юбилей. Жене исполняется 50 лет. Выступает муж:

– Эх, вот в 20 лет ты была розой, в 30 лет – шампанским, в 40 – коньяком, в 50 – стала кислыми щами.

С ответным словом выступила жена:

– Да, в 20 лет я была розой, но сорвал ее не ты. Да, в 30 лет я была шампанским, но тебе достались только брызги. Да, в 40 лет я была коньяком, но ты пил на троих. Да, в 50 лет я стала кислыми щами, но хлебать тебе их нечем.

* * *

Жили-были старик со старухой. Старуха говорит:

– Дед, у нас, кажется, будут дети…

– Еще бы! Ведь завтра пенсию получаем.

* * *

Купила старуха галоши, а завернуть их не во что. Зашла в аптеку, попросила коробку. Дали ей коробку от презервативов (на коробке написано «1000 штук»). Едет она в электричке домой, в деревню. Ее спрашивают:

– На сколько тебе, бабуся, хватит этой коробки?

– Детушки, как мой дед шаркает, хоть бы на неделю хватило.

* * *

Дед не справляется со своими супружескими обязанностями. Бабка посылает его к врачу. Когда он вернулся, она его спрашивает:

– Ну что тебе врач сказал?

– Доктор много расспрашивал о моем прошлом. Особенно интересовался, не был ли я раньше онанистом. Я ему, конечно, сказал, что был всегда только коммунистом.

– Дурак ты, дед! А вдруг завтра онанисты к власти придут?

* * *

К врачу приходит 70-летний мужчина и жалуется на импотенцию. Доктор говорит:

– Что же вы хотите, батенька, годы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука