Читаем Любитель шампанского (сборник) полностью

И с пересохшим ртом стал ждать остановки поезда. 

 Глава 13


1

Кто-то закричал истошным голосом:

— Остановите ее!

Но Энн открыла дверь вагона, выпрыгнула на откос и бросилась к мосту, перекинутому через небольшую речку в глубине долины. Когда она уже подбегала, Корридон сиганул с ограждения вниз, и рука Роулинса схватила пустоту.

Из вагона вывалились еще два детектива—один из них прижимал к носу окровавленный платок и присоединились к инспектору.

Все трое, затаив дыхание, следили, как Корридон летит к воде,— казалось, бесконечно долгое время. При всем своем мужестве Роулинс не решился последовать за ним.

Они были так поглощены этим, что не заметили Энн, влезшую на ограждение моста в нескольких метрах от них.

Десятки пассажиров, высунувшихся в окна поезда, увидели эту сцену и, не веря собственным глазам, в ужасе закричали. Роулинс повернулся и бросился к девушке, но Энн была уже в воздухе.

Корридон выплыл на поверхность как раз в тот момент, когда Энн спрыгнула. Пулей и почти без всплеска она вошла в воду, и едва она вынырнула, как Корридон быстро поплыл к ней.

— Идиотка! — заорал он, приближаясь к девушке. — Вы могли сломать себе шею!

— А вы разве нет? — возразила Энн.— К тому же все обошлось, правда?

— У вас действительно все нормально?

— Ну конечно! — Она плыла рядом с ним. Согласитесь, я остановила поезд как раз вовремя... Что касается меня, то иного выхода просто не было. Этот инспектор мог догадаться, что я ваша сообщница, а мне вовсе не хочется попасть в тюрьму.

— Сработано отлично,— признал Корридон.— Но почему вы это сделали, черт побери? Я же велел вам держаться от меня подальше. Теперь посмотрите, во что вы вляпались!

— Вода — не худшее из того, во что можно вляпаться,— рассмеялась Энн.— Мне лучше здесь, чем там.

Они обернулись и посмотрели, что делается на мосту. Большинство пассажиров выбежали из вагонов и усыпали ограждения. Корридон узнал в толпе Роулинса и помахал ему рукой. Инспектор, приняв неизбежное, ответил ему тем же.

— Бедный старый Роулинс! Держу пари, сейчас он дьявольски сквернословит!.. Ну, давайте проплывем немного вниз по течению, а потом выберемся на берег. Я сильно сомневаюсь, что им удастся здесь спуститься к воде, но все равно, времени лучше не терять.

Течение было довольно сильным, и вскоре мост остался далеко позади. Через несколько минут они обернулись на слабый гудок паровоза: поезд, теперь похожий на игрушку, вновь тронулся в путь.

— Интересно, Роулинс остался или спешит на ближайшую станцию, чтобы поднять тревогу?—вслух подумал Корридон.— Спорю, он предпочитает висеть на телефоне, а погоню предоставить другим. Ну, не устали еще?

— Чуточку,— созналась Энн.— Одежда мешает... Как вы полагаете, может, хватит?

Он внимательно осмотрел поросший густым лесом берег.

— Ладно. Давайте левее!

Вскарабкавшись на крутой откос, Энн без сил рухнула на траву.

— У-уф! — выдохнула она.— Совершенно потеряла форму... Любопытно, мы когда-нибудь высохнем?

Не обращая внимания на стекавшую с него воду, Корридон поднялся и осмотрел полупустынную местность с пологими холмами, покрытыми кустарником.

— Ничего-ничего, высохнем,— подбодрил он.— Отдышитесь немного и пойдем.

— А вы знаете, куда идти?

— Туда, на северо-восток. Кратчайший путь к Данбару. По этим холмам прогулка получится, конечно, не из легких, но ничего не поделаешь. Похоже, здесь и в помине нет никакого жилья.

— Может, дальше, за холмами? — вздохнула Энн, трудом вставая на ноги.— Господи, я совсем разбита!.. Так и придется мне в мокрых тряпках шлепать до Данбара?

Корридон с улыбкой посмотрел на нее.

— Снимайте их, я не возражаю. Сушить времени нет.

— И не рассчитывайте! — сказала она, стараясь по частям отжать платье.— Но серьезно, нужно найти, где  переодеться, да и перекусить не мешает. Вы понимаете, что до Данбара миль двадцать?

— Ну, для вас это просто пустяки! По-моему, амазонки Мэссингема не пасуют перед неудобствами.

— Я же вам говорю: совершенно вышла из формы, то будем делать? Может, угоним какую-нибудь машину?

Корридон рассмеялся.

— Самый верный способ навести на себя полицию, другое дело — попробовать нанять... Но сперва эту машину надо найти! Ладно, в путь.

— Я и шага не ступлю в таком виде! — решительно заявила Энн.— Зайду за дерево и выжму одежду. В туфляx полно воды, а на спине, похоже, барахтаются рыбки.

— Только поскорее, ради Бога.

Она исчезла в чаще. Корридон, ожидая ее, тоже выжал пиджак и брюки.

— Энн! — крикнул он, застегивая ремень.— Все-таки почему вы остановили поезд? Мы же договорились расстаться! И вдруг вы вновь появляетесь и помогаете мне бежать...

— На вас больно было смотреть — такой грустный понурый в окружении полицейских,— ответила она, взглянув из-за деревьев.— Ну как я могла уйти?

— Бросьте эти шутки,— отрезал Корридон.— Меня считают убийцей. И вы отлично знаете, что я разыскиваю своего брата. Если бы меня посадили, все ваши проблемы решились бы сами собой. Так в чем же дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Взмах ножа
Взмах ножа

«Лучший роман года — динамичный, жестокий. Соломита — настоящий новый талант», — писал журнал «Флинт» о романе «Взмах ножа». Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.Нью-Йорк объят паникой — в городе зверствует маньяк, он не выбирает своих жертв и убивает кого придется, а его нож оставляет чудовищные, ужасные, никогда не зарастающие раны. Перед лицом жестокой реальности полицейский Стенли Мудроу, главный герой романа «Взмах ножа», решает пренебречь служебной клятвой и пускается в погоню за убийцей — его влечет страсть охотника, запах добычи и жажда мщения.

Н. Ю. Киселева , С. В. Абашкина , Стивен Соломита

Крутой детектив / Триллер / Криминальные детективы / Полицейские детективы / Триллеры / Детективы