— На неделю? Этого вполне достаточно.— Корридон вновь напряженно замер'— Ну что ж, поехали,— сказал он наконец.
Энн заметила его беспокойство.
— Что-нибудь не так?
— Ерунда, скорее всего, просто нервы расшалились. У меня такое чувство, будто за нами наблюдают.
— Тогда давайте скорее уедем. Ужасно...
Она запнулась, тихо вскрикнув, когда неожиданное движение в дверях заставило их обоих повернуться. По лодке промелькнула чья-то тень.
— Кто там? — спросил Корридон, шагнув вперед.
Наставив на них маузер, на свет вышла Жанна. Ее бледное лицо выражало твердую решимость, глаза сверкали.
— Я еду с вами,— проговорила она, словно задыхаясь.
У Корридона вырвался вздох облегчения. Слава Богу, не Роулинс!
— Вы верны себе — всегда появляетесь в самый неподходящий момент,— сказал он с широкой улыбкой.—
— Как вам удалось сюда добраться?
— Мы договорились здесь встретиться,— отчеканила Жанна бесстрастно.— Надеюсь, вы не воображаете, что от меня легко избавиться?
— Я вообще о вас забыл,— произнес Корридон, настороженно поглядывая на маузер.— А Ян? Тоже прячется в темноте?
— Нет.
— Где же он?
Она расхохоталась, и от этого неестественно звучащего голоса по спине Корридона пробежала дрожь. Он внимательно присмотрелся и заметил, что Жанна совсем больна. Она осунулась, кожа на лице будто стянулась, плотно обтягивая кости и придавая ей вид дикого изголодавшегося зверя. Глубоко запавшие глаза, окруженные темными кольцами, лихорадочно блестели, бескровные губы потрескались.
— Он мертв.
— Мертв? — Корридон был поражен.— Что произошло? Полиция?..
Жанна посмотрела на Энн, и в уголках ее рта появилась саркастическая усмешка.
— Спросите у нее. Она знает. Его убил Мэллори.
Энн судорожно выдохнула и сделала шаг вперед, но
Корридон остановил ее.
— О чем вы говорите? — недоверчиво спросил он Жанну.
— Я все видела.— Она нервно провела рукой по густым черным волосам.— Он за нами следил.
— Следил?
Жанна секунду молчала, и вдруг слова полились из нее непрерывным потоком.
— Ренли был убит, он пожертвовал собой ради нас.
Яна ранили. Нас едва не схватила полиция. Мы спрятались в часовне.
Она неожиданно остановилась, сжав пальцами виски.
— Ну, говорите! Что потом?
— Мы сумели сесть в товарный поезд. Нам повезло, поезд шел прямо на Данбар. Яну было очень плохо. Он страдал от жажды и все время просил пить. Я оставила его и начала перебираться по вагонам в надежде найти воду. Потом я услышала крик и обернулась: Ян свешивался наружу, из последних сил держась за дверь...— Жанна понизила голос и добавила почти шепотом: — Мэллори держал его за горло. Я ничего не могла сделать, я была слишком далеко. Ян упал на рельсы, и встречный поезд превратил его в крошево. Он умер, как Любиш. Его убил Мэллори.
По спине Корридона пробежал холодок.
— Значит, вы видели Мэллори? — спросил он, не сводя с Жанны глаз.
— Да.
— И вы его узнали? Вы не могли ошибиться?
Ее лицо окаменело.
— Вы всерьез считаете, что я могла ошибиться?
— Она лжет,— шепнула Энн, прижимаясь к Корридону дрожащим телом.
— Подождите, дайте ей сказать... Что же случилось потом?
Взгляд Жанны затуманился. Она нахмурила брови и неуверенно, будто напрягая ослабевшую память, проговорила:
— Он отправился на остров. Я его видела.
— Не торопитесь! — попросил Корридон.— Мэллори знал, что вы едете вместе с Яном. Почему он не попытался убить и вас?
Жанна оцепенела, тупо уставившись прямо перед собой, дуло маузера опустилось.
— Он на острове. Я видела,— с трудом выдавила она.
— Интересно, .как он мог туда попасть? Вот его лодка. Выходит, он обошелся без нее?
Жанна потерла рукой лоб. Она выглядела растерянной.
— Я его видела. Он взял лодку на пристани... Из всей нашей группы осталась одна я. Мэллори убил их поодиночке. Он перехитрил их!.. Но со мной у него ничего не выйдет.— Жанна шагнула вперед, угрожающе подняв пистолет.— В лодку, живо! Мы и так потеряли много времени. На этот раз он не уйдет.
— Пошли,— сказал Корридон Энн и добавил вполголоса: — Будьте начеку, она совсем сошла с ума.
Жанна села на корме, нацелив на них маузер. Энн, напряженная и бледная, запустила мотор и направила лодку в открытое море.
Остров Отшельника оказался гораздо больше, чем ожидал Корридон. Он рисовал в воображении каменистый пятачок, поэтому был глубоко потрясен, когда увидел высокий скалистый берег, исчезающий во мраке. Над водой стелился тяжелый морской туман, в расщелинах жутко завывал ветер. Приближение лодки вспугнуло чаек, и они неожиданно взмыли из тьмы в воздух, на миг перекрыв скорбным криком рев разбивающихся волн.
От причала с маленьким ангаром круто вверх уходили ступеньки, вырубленные в скале, и маленькая группа начала подниматься, цепляясь за камни и борясь с дикими шквалами ветра, грозившего скинуть их в море. Корридон насчитал более двухсот ступеней, прежде чем выбрался на равнину. Вдали, на фоне холодного неба, вырисовывался силуэт огромного утеса с зазубренным пиком.
Наклонившись вперед навстречу ветру, Корридон следовал за Энн по узкой дорожке. Жанна шла сзади; время от времени она сдавленно бормотала что-то, спотыкаясь о камни.