– Хотите, чтобы и вам досталось? – воинственно спросила она.
– Нет-нет, они… – начала было Тан, собиравшаяся сказать, что эти двое ей помогли.
Однако она не успела. Кэвон и Ёмбок одновременно подскочили к Сан. Первый скрутил ей руки, второй вцепился в юбку и обмотал ею ноги Сан. Перебросив девушку через плечо, Кэвон рванул в переулок, и в мгновение ока бандитов и след простыл. Оставшись одна, Тан растерянно огляделась. Почему эти двое спасли ее, но похитили другую девушку? Что же делать? Ответ пришел сам собой, и Тан почти бегом бросилась к питейному заведению, где остались ее брат и наследный принц. Девушка, которую они близко знали, в опасности!
– Лин! Ван Лин! Брат! – стала звать Тан, едва завидев сидящих на том же месте юношей.
Чарка Лина со звоном выпала у него из рук. Вон застыл, забыв поставить бутыль на стол. Оба не верили своим глазам.
– Тан, почему ты здесь? – наконец обрел дар речи ее брат. – Ты одна? Что происходит?!
– Это сейчас не важно! Какие-то люди схватили девушку, которая была вместе с вами! Быстрее, туда!
Лин и Вон вскочили одновременно. Лин рванул в сторону, куда указала Тан, но вдруг застыл и обернулся, в отчаянии взглянув на наследного принца. Он не мог оставить ни его, ни сестру.
Но Вон, покачав головой, быстро сказал:
– Чин Кван и Чан Ый неподалеку. Спасай Сан, а я позабочусь о твоей сестре.
– Один из бандитов нес ее на плече. Они свернули в переулок за чайным домом. Поторопись, Лин! – также в спешке добавила Тан.
Лин побежал со всех ног.
Тан никогда не видела, чтобы он передвигался так быстро. С детства она считала Лина самым спокойным из братьев. Младший из них, он всегда казался рассудительнее и взрослее. Ван Чон порой говорил, что в Лине течет рыбья кровь, однако Тан знала, что за ледяной броней прячутся нежность и доброта, и всегда любила невозмутимого брата. Но сегодня он превратился в кого-то другого. Этот новый для нее Лин терял самообладание и убегал в такой спешке, что забывал поклониться наследному принцу.
«Может, причина в той девушке?»
Так кто же она?.. Тан охватило волнение. Она взглянула на жениха, но тот неотрывно смотрел вслед Лину, нахмурив брови, на лбу залегла складка.
«Он переживает за нее», – поняла Тан и почувствовала, как заныло в груди.
Казалось, наследный принц настолько обеспокоен, что забыл о ее присутствии. А все из-за того, что она не сдержалась и вышла из дома. Не сделай она этого, девушку не похитили бы. Тан так остро ощутила свою вину, что едва не расплакалась.
– Не волнуйтесь, ваше высочество, Лин найдет их.
Она подняла глаза и увидела, что принц улыбается ей той же теплой улыбкой, какой улыбался в Пхёнджу. Это было для нее уже слишком, и слезы потекли по лицу. Оба смутились, и жених, казалось, даже чуть больше.
– Все будет хорошо, – в свою очередь заверил он. – Сан умеет за себя постоять.
Неужели он думает, что она плачет из-за этой Сан? Тан вытерла слезы кончиком рукава. И все же на сердце у нее полегчало, потому что принц оказался так добр, что пожелал ее успокоить. А ведь мог бы и отругать за то, что она разгуливает по ночам… Тан вдруг с поразительной ясностью поняла, что перед ней стоит именно тот, кого она так долго мечтала увидеть: ее будущий муж, перед которым она трепетала, даже наблюдая за ним с расстояния.
Стоило об этом подумать, и все вокруг словно перевернулось. Она застыла, не в силах ни двинуться, ни даже вздохнуть. Будто почувствовав ее напряжение, наследный принц мягко коснулся ее плеча, и Тан вздрогнула от неожиданности.
Вону же показалось, что перемену в Тан вызвало появление нескольких новых пьянчуг, поэтому он пытался загородить невесту. Одновременно он задавался вопросом, как такая пугливая девушка осмелилась выйти ночью одна.
«Женщины поистине непредсказуемы. Взять хотя бы Сан. Кто мог подумать, что сорванец превратится в настоящую даму. Хотя характер у нее не изменился, конечно…»
Он опять посмотрел туда, куда убежал Лин. Ему хотелось быть рядом с другом, но теперь он вряд ли его отыщет, да и вряд ли тот нуждался в его помощи. К тому же он обещал проводить Тан.
«Долг монарха – делать все вовремя».
Вон поднял правую руку, подавая сигнал. Словно по волшебству перед ним возникли двое мужчин – телохранители, всегда следовавшие за Воном, как тени.
Понизив голос, чтобы никто посторонний его не услышал, наследный принц отдал приказ:
– Чан Ый, следуй за Суджон-ху и, если увидишь, что он в опасности, помоги ему. А ты, Чин Кван, пойдешь вместе со мной. Мы доставим эту юную даму в усадьбу ее отца. После этого я отправлюсь во дворец и буду ждать доклада, понял, Чан Ый?
Оба склонили головы.
Чан Ый тут же покинул их, и наследный принц обратился к Чин Квану:
– Следуй за нами на расстоянии. Ты не должен нас слышать.
Чин Кван поклонился еще раз. Выражение его лица нисколько не изменилось, Тан же вспыхнула, не зная, о чем и думать. Душа ее наполнилась неясными ожиданиями.