Читаем Любовь по-гималайски полностью

Пит(повернувшись спиной к Джессике, губами) Сначала налево, потом направо.

Джордж. Сначала налево, потом направо!

Джессика. Спасибо.


Уходит.


Джордж. Черт, что за игру ты затеял?

Пит(невинным тоном). Что?

Джордж. Мой дом, Сара моя жена?!

Пит. У тебя бы еще хуже получилось.

Джордж. Почему не сказать прямо, что ты женат?

Пит. Не могу! Бедная девочка столько пережила. Ей же память отшибло. Она думает, что все как было, так и осталось.

Джордж. Но все изменилось! Еще как!

Пит. Нельзя сразу как мешком по голове. Я ей все скажу. В свое время. У меня тоже душа есть. (Наливает себе шампанского.)


Джордж садится и вопрошающе смотрит на Пита.


Джордж. Ну и какие чувства испытываешь?

Пит. К кому?

Джордж. К Джессике. Вот… снова ее увидел. Чувство к ней изменилось?

Пит. Чувство?

Джордж. Ну… ты ведь ее любил, правда? Тогда еще.

Пит. Еще как! Я на ней женился!

Джордж. Значит… чувство не изменилось?


Пит садится и задумывается.


Пит. Ну… похоже, что нет.

Джордж. Даже через полтора года?

Пит. Даже через полтора года…


Пауза.


Джордж. Ну… а если придется делать выбор, кого предпочтешь?

Пит. Мы что, в супермаркете?

Джордж. А что такого? Ты ведь женат на обеих. (Неожиданно.) Слушай! А может, жить сразу с двумя?

Пит. Ты что говоришь?

Джордж. С одной — в своем доме, в другой — в моем, и будешь мотаться туда-сюда! (Смеется.)


Пит встает и ставит стакан.


Пит. Ладно, давай ключ!

Джордж(в шоке). Ты серьезно?

Пит. Конечно, нет, дубина! Но от Джессики надо избавиться. Заявится Сара, и начнется такое.

Джордж. Могу себе представить!..

Пит. Так что доставай. Твоя же идея.

Джордж. А, да. Ладно. (Достает из кармана связку ключей.)

Пит. Спасибо! Ты настоящий друг. (Кладет ключи в карман.)

Джордж. Минуточку…

Пит. Что еще?

Джордж. Сара с мамочкой вернутся, а вместо тебя увидят меня! Лучше я отправлюсь с тобой и Джессикой. (Собирается уйти.)

Пит(как с ребенком). Нее… Ты сказал Джессике, что твой дом — мой дом.

Джордж. Потому что ты сказал, что этот дом — мой дом!

Пит. Верно. А Джессика будет считать, что ты находишься в своем доме!

Джордж. А когда Сара с мамочкой обнаружат здесь меня, что будет?

Пит. Так тебя здесь не будет!

Джордж(озадаченно). Ты только что сказал, что Джессика столкнется здесь со мной!

Пит. Да, но на самом деле ее же здесь не будет, она будет со мной у тебя.

Джордж(соображая). А, ну да! Я же здесь не живу!

Пит. Само собой нет, дурачок! Это Джессика так думает. Запомни план как следует. Когда ты говоришь с Джессикой, это твой дом. Понял? Когда говоришь с Сарой и с ее мамочкой, это мой дом. Проще простого!

Джордж(напрягаясь). Да. Понял… Когда с Джессикой, он мой… (Пауза.) Раз вы с Джессикой уехали ко мне, я не должен быть у тебя.

Пит. Ну да!

Джордж. Но пока вы с Джессикой в моем доме, куда деваться мне?

Пит. У тебя что, приятелей нет?

Джордж(неуверенно). Да. Наверно, есть…

Пит. Ну вот и навести их.

Джордж. А, ну да, понял. (Пауза.) А может, в кино сходить?

Пит. Как хочешь!


Пауза.


Джордж. А что я скажу Саре и ее мамочке, если я не успею уйти и спросят, где же ты?

Пит. Они нескоро будут! Сам говорил, что они там сидят и сидят, и носом клюют.

Джордж. А, ну да. (Задумывается.) А ты с Джессикой у меня долго будешь?

Пит. Какая разница?

Джордж. А вдруг фильм короткий. Когда я к себе смогу вернуться?

Пит. Понятия не имею. Это зависит…

Джордж. От чего?

Пит(тихо). Как она воспримет мою женитьбу на Саре!

Джордж. Думаешь, ее это смутит? Ты только что сказал, что на Саре женат я.

Пит. Да, но я тогда еще не знал, что поеду с ней к тебе.

Джордж. Ах, да. И что будем отмечать ваше воссоединение.

Пит. Именно! Так что пора сказать ей правду, как считаешь?

Джордж. Да, пожалуй… (размышляет.)

Пит. Пока буду у тебя… поищу нужные слова. Налью ей пару бокалов… у тебя найдется что выпить?

Джордж. Конечно.

Пит. Здорово. Так что пара стаканов, слово за слово… и все выложу.

Джордж. И потом она тебя пристукнет.

Пит. Перестань, перестань! Она все поймет. Она же умная. Ну, посочувствует, но зла держать не будет.

Джордж(с надеждой). А может, раз — и опять на Гималаи подастся?

Пит. Запросто. А потом скажу, что еду к тебе.

Джордж. После такого разговора вряд ли скоро появишься!


Выходит Джессика.


Джессика. Ванная просто чудо.


Пауза.


Пит. Джордж, ты слышал?

Джордж. Что?

Пит. Джессика прибалдела от твоей ванной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия