И вот тут-то книга Вольфганга Ауэра оказывается незаменимой. Он со всем своим прекрасным, восхищения достойным немецким рационализмом раскрывает перед читателем увлекательнейший мир чувств – предмет, достойный настоящего швабского иррационалиста, такого как Гёльдерлин, Шиллер… да и тот же Гегель не был ли поэтом в глубине души, создавая свою величественную картину развития Абсолютной Идеи? И если уж писать о чувствах, о предмете иррациональном и таинственном (обратите хотя бы внимание на подмеченную автором беспомощность нашего языка в передаче оттенков запахов) – то именно так, как пишет он: чётко, ясно и последовательно, выстроив стройную композицию книги, напоминающую о композициях симфоний Моцарта или Гайдна.
Сделать восприятие объектом восприятия – дерзкая задача. Очень надеюсь, дорогие читатели, что эта книга и вас подвигнет к тому, чтобы поставить её перед самим собой – и вас ждут тогда не просто новые открытия, а, вполне возможно, новый взгляд на жизнь, и новый её поворот.
Я от всего сердца благодарю Дорис Фойхт, приславшую мне много лет назад, вместе с деревянными кубиками для моих детей и чудным черно-белым платьем для моей жены, эту книгу – «Sinnes-Welten» Вольфганга Михаэля Ауэра.
Не затыкайте уши, или Самого главного ушами не услышишь
Brass Reinhlid Hörwege entdecken: Musikunterricht als Audiopedie edition zwischentöne, 2012
Издание на русском языке: Р. Брасс. Открыть пути слуха. Преподавание музыки как аудиопедия. Киев, 2020
Развивать остроту и чуткость слуха – это, по моему мнению, фундаментальная необходимость для каждого из нас.
– Ой, вы знаете, я визуал, я, пока не увижу слово написанным, не смогу его сказать!
Кому из учителей иностранного (да и родного) языка не доводилось этого слышать? Всем доводилось, и не раз. Более того,
Да, но при чём тут уши?
Попробуем разобраться.
«Дай-ка я прочту глазами», – слышим мы, и собеседник берёт из наших рук книгу/гаджет, чтобы самому увидеть текст цитаты, которую мы с таким восторгом привели. На то могут быть три причины. Первая: то, как мы прочли этот текст вслух, не совпадает с внутренним звучанием самого текста. Можно так исказить интонацию, понаставить столько неправильных ударений не только в словах, но и в предложениях, настолько затуманить содержание невнятным произношением, что смысл совсем затеряется. Тогда что остаётся собеседнику? Взять текст и доверить его расшифровку – чему? Своим глазам? Нет. Своему внутреннему слуху (которому в своей книге Райнхильд Брасс особо посвящает целую главу, но формированию которого так или иначе посвящена вся её книга).
Может быть другая причина: мы прекрасно прочли, но прочли-то так, как
И, наконец, третья: тот, к кому мы обращаемся, просто не воспринимает речь на слух. То есть, говорить-то с ним можно, но чуть сказано что-то посложнее, чуть появилось что-то новое, непривычное, неожиданное – и он уже «не слышит», вернее, акустически слышит, а не понимает услышанного.
Все три причины непонимания устной речи – от неразвитости внутреннего слуха, его негибкости; только в первом случае внутреннего слуха не хватает тому, кто текст произнёс, а в двух других – тому, кто слушал.