Читаем Любовная капитуляция полностью

как его плоть вновь наполняет ее, и инстинктивно

изогнулась ему навстречу, стремясь к финальному

восторгу, который затушил бы пламя ее желания.

Скажи, Кэтрин, что ты желаешь меня, как я

тебя, и чувствуешь то же, что и я. Скажи! —

прошептал Донован.

Донован! Не надо...


272

Смирись, — почти простонал он, — скажи, что

хочешь меня!

Сдаюсь, — прошептала она.

Нет, не так...

Я хочу тебя! — закричала Кэтрин. — Да,

хочу! Будь ты проклят, я тебя хочу!

Движения Донована приобрели такую силу и

скорость, что ей показалось, что она умирает. Кэтрин

уловила ритм этих движений и, в такт им, сама начала

двигаться. И наконец ее пронзили конвульсии, мощные,

как землетрясение. Кэтрин показалось, что перед ее

глазами вспыхнули миллионы солнц.

Медленно, словно выпивая ее судорожный выдох,

Донован поцеловал Кэтрин в губы; его большие руки

зарылись в ее раскинутые на подушке волосы. Чуть

отстранившись, он лег рядом с женой, продолжая одной

рукой обнимать ее. Они были как одно целое в этот

момент, и слова не требовались. Так они сохраняли

молчание, пока сердца их не вошли в нормальный ритм;

Кэтрин хотелось плакать, но слез не было. Да, она его

хотела

и

прекрасно

помнила

свои

слова,

свидетельствующие о поражении. Более того, Кэтрин

понимала, что, если бы все повторилось, она бы вновь

умоляла его овладеть ею. Лицо у нее запылало от этой

мысли.

Что ж, вы выиграли, милорд. — Голос ее

дрожал. — Вы поступили со мной как захватчик.

Нет, Кэтрин, я не захватчик, а муж. Ты моя

жена. Ныне и во веки веков.

Во веки веков, — с горечью прошептала она.

Мысль о жизни, исполненной подневольной страсти,

без слова ласки или любви, потрясла ее. Донован хотел


273

использовать ее как наложницу и как инструмент для

рождения наследников.

Да, во веки веков. — Донован боролся с

потребностью сказать ей что-то хорошее, ласковое,

утешить ее, потому что боялся дать ей силы на

дальнейшую борьбу с собой, однако добавил: — И это

будет долгая, плодотворная жизнь. У нас появятся дети,

и в будущем наше супружество станет предметом

всеобщей зависти.

Однако его слова не только не успокоили жену, но

разбередили кровоточащую рану в ее душе.

Пожалуйста, отпустите меня, милорд... Если вы

уже все кончили со мной.

Ее слова вызвали у Донована вспышку гнева.

Сударыня, вы вполне могли бы стать женой

другого, который не стал бы церемониться с вами, а

просто взял бы силой!

Кэтрин отвела взгляд от него, и гнев Мак-Адама

испарился, когда он увидел слезы, побежавшие из-под

ее ресниц. Что-то в глубине сердца заныло; но чего оно

хотело, и сам Донован едва ли смог бы определить, и он

лишь успокаивающе погладил руку жены.

Что ж, она боролась до конца, ведь он был ее врагом...

Но теперь он ее муж. Он был захватчиком, но взял ее не

как жертву насилия, а как жену, которую лелеят и холят.

Он не признавал любви, но разбудил в ней чувства, с

которыми ей оказалось не по силам совладать. В тот

день, когда Мак-Адам заявил, что ей придется стать его

женой, она поклялась, что найдет щель в его

непроницаемых доспехах, найдет то место в его сердце,

где пряталась не признаваемая им любовь. Но теперь

леди Кэтрин испугалась, что, пробудив в лорде


274

Доноване, ее муже, эту любовь, она и сама будет

опалена ею...


Кэтрин пошевелилась и очнулась ото сна. Одна свеча

все еще горела, но уже коптила, мигала и почти не

давала света. Кэтрин стало холодно, и она поняла, что

Донована нет в постели.

Повернув голову, она окинула глазами комнату и

увидела его стоящим у арочного окна, вглядывающимся

в темное небо; очевидно, он был погружен в свои

мысли. Отблески пламени свечи играли на его

бронзовом теле: Донован не удосужился одеться,

полагая, что жена спит. Даже в позе отдыха он поражал

мощью и красотой своего тела. Что же его томит,

подумала Кэтрин.

Донован же думал о том, что действовал правильно:

он был мягок с женой, и его радовало, что ему хватило

тонкости и выдержки, за которые он был вознагражден

пробудившейся в ней страстью. Как же вышло,

спрашивал он себя, что ей удалось околдовать его тело и

душу? Неужели в ней есть некая сила, волшебство, и он

подпадает под ее чары? Однако печальный жизненный

опыт подсказывал ему, что на свете существует измена.

Он не должен проявить слабости и позволить Кэтрин

догадаться, каковы его истинные чувства к ней. Подняв

забрало, он может получить страшный удар в лицо.

Донован определил для себя и Кэтрин дальнюю

жизненную перспективу, и вскоре женщина поймет, что

так лучше для них обоих.

17


275

Эндрю не находил себе места от беспокойства. В день

свадьбы он слышал звуки грандиозного празднества в

замке, а потом настало время безмолвия и пустоты;

ничто не говорило о том, что Энн скоро вернется.

По-прежнему не имея возможности свободно выйти

за порог дома, он, тем не менее, исхитрился отправить и

получить

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное