Now we're forced to. | Вас обрекли на этот тяжкий труд. |
We're forced to make a bit for us-selves, an' a fair lot for th' bosses. Let's stop it! Bit by bit, let's stop it. | Вы получаете за него гроши, хозяева - тыщи. Давайте прекратим это. |
We needn't rant an' rave. | Не будем шуметь, изрыгать проклятия. |
Bit by bit, let's drop the whole industrial life an' go back. The least little bit o' money'll do. | Потихоньку, помаленьку укротим этого зверя -промышленность и вернемся к естественной жизни, Денег ведь нужно совсем мало. |
For everybody, me an' you, bosses an' masters, even th' king. | Мне, вам, хозяину - всем. И даже королю. |
The least little bit o' money'll really do. | Поверьте, совсем, совсем пустяки. Надо только решиться. |
Just make up your mind to it, an' you've got out o' th' mess.' | И сбросить с себя эти путы. |
He paused, then went on: 'An' I'd tell 'em: Look! Look at Joe! | - Он подумал немного и продолжал: - И еще бы я им сказал: посмотрите на Джо. |
He moves lovely! | Как легко он движется. |
Look how he moves, alive and aware. He's beautiful! | Смотрите, как легок его шаг, как он весел, общителен, умен! И как он красив! |
An' look at Jonah! | Теперь взгляните на Джона. |
He's clumsy, he's ugly, because he's niver willin' to rouse himself I'd tell 'em: Look! look at yourselves! one shoulder higher than t'other, legs twisted, feet all lumps! | Он неуклюж, безобразен, потому что он никогда не думал о свободе. А потом обратите взгляд на самих себя: одно плечо выше, ноги скрючены, ступни как колоды! |
What have yer done ter yerselves, wi' the blasted work? | Что же вы сами с собой творите, что творит с вами эта дьявольская работа! |
Spoilt yerselves. | Вы же губите себя. Пустить на ветер свою жизнь? |
No need to work that much. | Было бы ради чего. |
Take yer clothes off an' look at yourselves. | Разденьтесь и посмотрите на себя. |
Yer ought ter be alive an' beautiful, an' yer ugly an' half dead. | Вы должны быть здоровы и прекрасны. А вы наполовину мертвы, уродливы. |
So I'd tell 'em. | Вот что я бы сказал им. |
An' I'd get my men to wear different clothes: appen close red trousers, bright red, an' little short white jackets. | И я бы одел их в совсем другие одежды: ярко-красные штаны в обтяжку и узкие, короткие белые камзолы. |
Why, if men had red, fine legs, that alone would change them in a month. | Человек, у которого стройные, обтянутые красным ноги, через месяц станет другим. |
They'd begin to be men again, to be men! | Он снова станет мужчиной, настоящим мужчиной. |
An' the women could dress as they liked. | Женщины пусть одеваются как хотят. |