Читаем Любовник леди Чаттерли полностью

You're a fighter. Game-keeper!Да, ты боец. Охотник!
Ha-ha, by crikey, I wouldn't trust my game to you!Ха-ха! Черт возьми, я бы тебе не доверил свой охотничьи угодья!
But look here, seriously, what are we going to do about it?Ну, а если без шуток - что же мы будем делать?
The world's full of blasted old women.'Эти чертовы старухи ведь съедят нас.
Seriously, they didn't do anything about it, except establish the old free-masonry of male sensuality between them.Если без шуток, договорились они до полного мужского взаимопонимания.
'And look here, my boy, if ever I can do anything for you, you can rely on me.- Послушай, мой мальчик: если тебе нужна моя помощь, ты можешь положиться на меня!
Game-keeper!Егерь!
Christ, but it's rich! I like it! Oh, I like it!Клянусь небом, это прекрасно. Мне это по душе.
Shows the girl's got spunk. What?У девочки отважное сердце. Что?
After all, you know, she has her own income, moderate, moderate, but above starvation.В конце концов у нее есть небольшой капиталец. Небольшой, но голодать не придется.
And I'll leave her what I've got. By God, I will.И я ей оставлю все, что у меня есть.
She deserves it for showing spunk, in a world of old women.Девочка этого заслуживает. Бросить вызов этому миру старых баб!
I've been struggling to get myself clear of the skirts of old women for seventy years, and haven't managed it yet.Я всю жизнь старался выпутаться из женских юбок, да так и не выпутался.
But you're the man, I can see that.'Ты сделан из другого теста, я это вижу. Ты -мужчина.
'I'm glad you think so. They usually tell me, in a sideways fashion, that I'm the monkey.'- Рад слышать. Меня до сих пор называли за глаза- жеребцом.
'Oh, they would! My dear fellow, what could you be but a monkey, to all the old women?'- А ты что ожидал? Ты и есть жеребец для этих трухлявых старух.
They parted most genially, and Mellors laughed inwardly all the time for the rest of the day.Расстались они сердечно, и весь остаток дня Меллорс внутренне посмеивался.
The following day he had lunch with Connie and Hilda, at some discreet place.На другой день все трое - Конни, Хильда и он -обедали в маленьком безымянном ресторанчике.
'It's a very great pity it's such an ugly situation all round,' said Hilda.- Ужасное, ужасное положение, - начала разговор Хильда.
I had a lot o' fun out of it,' said he.- Мне оно доставило много приятных минут, -улыбнулся Меллорс.
'I think you might have avoided putting children into the world until you were both free to marry and have children.'- Вам бы следовало повременить с детьми. Сначала, мне кажется, вы оба должны были развестись, а уж потом брать на себя такую ответственность.
The Lord blew a bit too soon on the spark,' said he.- Г осподь поторопился раздуть искру, -усмехнулся Меллорс.
I think the Lord had nothing to do with it.- Господь здесь ни при чем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах. Лоуренс создал три версии своего романа. Последняя из них была признана окончательной самим автором.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука