Читаем Любовница полностью

— Ну и друзья, наверное. Время от времени я ходила на занятия в его группу литературного творчества. Иногда мы выбирались куда-нибудь выпить.

Мужчина покачал головой, его взгляд наполнился печалью, будто он очень старался относиться ко мне по-доброму, а я разочаровала его.

— Мисс Диксон…

Я вздрогнула. Не ожидала, что он знает, как меня зовут.

— Я не из полиции нравов, — продолжил он. Если честно, меня не колышет, что все мысли у вас с Уилсоном были только об одном — как бы поскорее снять штаны друг с друга… и вы двое крутили роман. Но жизнь для того и существует, улавливаете? Так что давайте отложим стеснение в сторону. Супружеская измена не является уголовным преступлением. По крайней мере, не являлась, когда я заглядывал в Уголовный кодекс последний раз. Мы же взрослые люди. Только не говорите моей жене, что я так сказал, хорошо? — Его губы дрогнули в слабом намеке на улыбку.

Интересно, у него и в самом деле есть жена или это так, к слову пришлось? И на что похоже быть женой такого, как он? Безопасность. Да, в нем есть некоторая грубость, но, уверена, он не стал бы раздумывать, когда надо защитить тех, кого он любит, или свою честь, неважно, в рамках или за рамками закона. Я смотрела на пластмассового единорога. Не исключено, он и правда семейный человек. И у него есть взрослые дети — возможно, даже внуки.

Но я не собиралась ни в чем признаваться. Не настолько я глупа. Хотя, сидя рядом с ним, я чувствовала, что мне и рассказывать-то почти ничего не нужно. Похоже, он и так уже знал все ответы.

— Не понимаю, о чем вы, — все же заметила я.

— Ну конечно не понимаете. — Он вздохнул и, сунув книжку в карман двери, повернулся ко мне всем корпусом. — Интересно, мисс Диксон, как хорошо вы знали Ральфа Уилсона? Я имею в виду, вы знали его по-настоящему?

Я не ответила.

— Вы доверяли ему? Он печально покачал головой. — А ведь он, мисс Диксон, был вашей большой проблемой. Видите ли, есть мужчины, которые ничего не могут поделать с собой. Им никогда не хватает одной женщины. И им все равно, кому причинять боль. Чем рискованнее, тем больше им по нраву.

Я не сводила с него взгляда. Хотела возразить, что он порет чепуху, что Ральф вовсе не был таким. Потом я вспомнила про театр и про тот дурацкий разговор. Его отказ пойти пронзил мое сердце. Он не хотел появляться со мной на людях. Я была грязной тайной, которая могла запачкать его семью.

Кто-нибудь может увидеть нас.

Почему я промолчала? Почему не потребовала, чтобы он объяснил, на каком месте в его жизни стою я? Я знала почему. Боялась потерять его.

Я представила Ральфа, моего Ральфа, с другими женщинами. Возможно, с Оливией. Я видела, каким взглядом он блуждал по ее длинным ногам. И с ней, когда она бесстыдно увела его после того, как он порвал со мной.

— Мисс Диксон, вы заслуживаете лучшего. — Он пристально смотрел на меня, словно изучая мое лицо. — Я знаю, что говорю.

У меня вдруг сильно закружилась голова, и я наклонилась вперед. Неужели Ральф и в самом деле был патологическим бабником, который просто не мог справиться с собой? Тяжело, когда слышишь такое. Неужели он никогда не любил меня так, как я любила его?

Мужчина, сидевший рядом со мной, указал на грузного старика, который шаркал по тротуару в нашу сторону.

— Может, закроете дверь? — предложил он. Этому парню будет трудно пройти. — Он снова улыбнулся своей странной полуулыбкой. — Кроме того, сквозняк устроили.

Я послушно закрыла дверь и притихла, глядя в лобовое стекло. Дождавшись, пока старик протащится мимо нас, я снова повернулась к своему собеседнику. Он сидел тихо, наблюдая за мной и ожидая, что я скажу дальше. Казалось, он видел, как в моей голове начинают крутиться шарики и ролики. По-видимому, застать его врасплох было невозможно.

— На кого вы работаете?

Мужчина кивнул, как бы соглашаясь, что это резонный вопрос.

— Страхование людей. — Он не сводил с меня глаз. — Страхование жизни. Как я уже сказал, меня интересуют только наличные. И вот что я скажу вам о страховых компаниях совершенно бесплатно. Во-первых, они примут удар, если действительно придется, но предпочли бы не делать этого. Во-вторых, страховщики не играют по правилам. Иногда согласны выложить кругленькую сумму, лишь бы уйти от основных выплат.

— Так вы здесь поэтому? — Я помедлила. — Чтобы Хелен не получила деньги?

Он смотрел на меня так, словно у него на глазах я превращалась в многообещающую ученицу.

— Еще ничего до конца не решено. И я здесь, чтобы все хорошенько проверить. Она прекратила выплаты по его полису, улавливаете? Подала заявление об исчезновении. Это первая стадия. Поэтому компания хочет знать, что происходит на самом деле, прежде чем они решат, какие шаги предпринять. Не успеешь оглянуться, как она попытается заявить свои права. — Он пожал плечами, отвечая на мой взгляд. — Не все так просто, а кушать хотят все. Спроси мою женушку.

— Но ведь Хелен нужны деньги, разве вы не понимаете? Она не работает. И у нее Анна.

Он кивнул:

— А то я не знаю.

Я прикусила губу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
След Полония
След Полония

Политический триллер Никиты Филатова проливает свет на обстоятельства смерти бывшего сотрудника ФСБ, убитого в Лондоне в 2006 году. Под подозрением оказываются представители российских спецслужб, члены террористических организаций, а также всемирно известный олигарх. Однако, проведя расследование, автор предлагает сенсационную версию развития событий.Политический триллер Никиты Филатова проливает свет на обстоятельства смерти бывшего сотрудника ФСБ, убитого в Лондоне в 2006 году. Под подозрением оказываются представители российских спецслужб, члены террористических организаций, а также всемирно известный олигарх. Однако, проведя расследование, автор предлагает сенсационную версию развития событий.В его смерти были заинтересованы слишком многие.Когда бывший российский контрразведчик, бежавший от следствия и обосновавшийся в Лондоне, затеял собственную рискованную игру, он даже предположить не мог, насколько страшным и скорым будет ее завершение.Политики, шпионы, полицейские, международные террористы, религиозные фанатики и просто любители легкой наживы — в какой-то момент экс-подполковник оказался всего лишь разменной фигурой в той бесконечной партии, которая разыгрывается ими по всему миру втайне от непосвященных.Кому было выгодно укрывать нелегальный рынок радиоактивных материалов в тени всемогущего некогда КГБ?Сколько стоит небольшая атомная бомба?Почему беглого русского офицера похоронили по мусульманскому обряду?На эти и многие другие вопросы пытается дать ответ Никита Филатов в новом остросюжетном детективном романе «След Полония».Обложку на этот раз делал не я. Она издательская

Никита Александрович Филатов

Детективы / Триллер / Политические детективы / Триллеры / Шпионские детективы
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер