— Очень рад, — сказал дю Портай, — что граф де Розамбер, который, судя по его словам, настоящий петиметр47
в полном смысле этого слова, по крайней мере, имеет правильные понятия о чести. Мой юный друг, помните, что из всех законов вашей родины закон, воспрещающий дуэль48, заслуживает особого восхищения. В наш век просвещения и философии жестокости сильно поубавилось. Счастливая перемена, совершившаяся в этом отношении в умах, уже сберегла немало народной крови и избавила от слез многих отцов. Что касается женщин, то, по-видимому, граф действительно не уважает их, если только не притворяется и не выказывает, по примеру других молодых людей, презрения, которого на самом деле не испытывает. В таком случае мне его жаль, но было бы еще печальнее, если бы он знавал только недостойных женщин. Фоблас, поверьте опыту зрелого человека, а не опыту графа, который в свои двадцать два года думает, что уже все повидал; верьте моим более основательным суждениям и многолетним наблюдениям: если в обществе много женщин, лишенных стыда, в нем еще больше молодых людей, лишенных принципов. Не слушайте уверений этих господ, на свете есть женщины целомудренные и прекрасные, они внушают нежную и чистую любовь, их сердца созданы для верности; их обходительность вызывает в нас почтение, а нежные добродетели — благоговение. Чаще, чем предполагают, встречаются великодушные возлюбленные, честные супруги, превосходные матери; некоторые женщины, мой друг, готовы пролить кровь ради счастья мужа и детей. Я знал женщин, в которых мирные достоинства женского пола соединялись с исконно мужскими доблестями; они показывали достойным их мужчинам примеры великодушной преданности, неутомимой воли и неистощимого терпения. Ваша маркиза не героиня, — прибавил Портай, улыбаясь, — она женщина очень молодая и очень неосторожная... Друг мой, будьте благоразумнее, чем она, покончите с этим опасным приключением. Как бы ни был доверчив муж, мельчайшее недоразумение может заставить его прозреть; обещайте мне не возвращаться к маркизе де Б.Я колебался, господин дю Портай настаивал, продолжая расхваливать женщин. Я вспомнил о Софи и обещал исполнить его требование.
— Теперь, — сказал он, — пора открыть вам мои важные тайны. Выслушав меня, вы почувствуете необходимость ответить на мое полное доверие нерушимым молчанием.
3
Мой отец, Ловзинский, еще более замечательный своими добродетелями, чем высоким положением, пользовался при дворе тем почетом, который почти всегда бывает следствием благосклонности коронованных особ, но иногда достигается и личными качествами. Он нежно и внимательно следил за развитием моих двух сестер и воспитывал меня с увлеченностью благородного дворянина, заботившегося о чести своего рода, единственной надеждой которого был я, и с твердостью честного гражданина, страстно желавшего оставить после себя достойного преемника.
Я учился в Варшаве; между моими товарищами особенно отличался молодой пан П.49
. Он обладал очаровательной, красивой и благородной внешностью, а также развитым умом; редкая ловкость, которую он выказывал во время наших военных упражнений, и еще более редкая скромность, с которой он, казалось, старался скрывать свои достоинства, чтобы подчеркнуть достоинства своих почти всегда поверженных соперников, его великодушие и кротость — всё внушало уважение и делало его любимцем блестящей молодежи, делившей с нами учение и развлечения. Я слишком польстил бы себе, если бы сказал, что сходство характеров и настроений положило начало моей дружбе с паном П. Как бы то ни было, мы очень скоро близко сошлись с ним.