— Говорите. Того, что сделано, поправить нельзя, но скажите, в каком состоянии вы оставили бедняжку? Я, конечно, проснулась слишком поздно. Да, я виновата; имея подозрения, я не должна была спать... Однако могла ли я думать, что они, желая сделать... глупость... найдут для этого и силы, и смелость, и время! Ведь я, вполне спокойная на свой счет, уложила с собой безнравственного гуляку, молодую девушку заперла на ключ, а ключ спрятала в карман. Чтобы поступать так, нужно быть настоящим дьяволом, бешеным дьяволом! Сознайтесь, бедняжка уже... бедняжка уже преобразилась?
— Маркиза, не стану скрывать: я думаю, что добился полной победы...
— Хороша победа, нечего сказать, и очень трудная...
— Да, очень трудная, потому что милое дитя...
— Вот еще! Он от восторга собирается посвятить меня в детали!
— Ах, простите, сударыня... трудная или нет, но я так мало воспользовался ею, что вряд ли это происшествие повлечет за собой серьезные последствия.
— Что-что? Объяснитесь.
— Я хочу сказать, что вряд ли можно ожидать появления ребенка.
— Вот спасибо! — с жаром воскликнула она. — Хорошенькое утешеньице, нечего сказать! По-вашему, девственность ни черта не стоит? Признавайтесь, вам было бы все равно, если бы вам досталась вполне просвещенная жена?
— Нет, она вовсе не просвещенная...
— Да неужели?
— Она считает меня девушкой...
— Что вы городите! Думаете, я вчера родилась!
— Маркиза, не сердитесь, я расскажу вам всё...
Добрая старуха слушала, прерывая меня только восклицаниями, а когда я закончил, задумчиво произнесла:
— Это очень странно и необыкновенно, но несколько уменьшает беду... несколько. Сударь, я прошу вас сохранить тайну и рассчитываю на остаток вашей порядочности.
— Не сомневайтесь во мне, сударыня.
— Вы понимаете, что теперь я должна поскорее выдать эту девушку замуж. Дело нетрудное — она недурна собой и богата. У нее есть все, кроме того, что вы отняли. Но по лицу этого не видно, и это счастье, потому что, между нами говоря, в противном случае очень немногие девушки нашли бы себе мужей. Итак, я выдам ее замуж как можно скорее, и когда вы услышите, что такой-то дурак женится на ней, не говорите, что...
— Будьте спокойны! Я все понимаю, это происшествие останется между нами.
— Хорошо, сударь. Я не скажу ей ничего, а впрочем, что я могу сказать? Она несмышленая дурочка, которая невольно сыграла роль взрослой девушки. Вот и все. Оставим ее в этом смехотворном, но полезном заблуждении. Однако для того, чтобы она не могла ни рассказать о нем кому-нибудь, ни осознать, что заблуждается, я попрошу в монастыре хорошенько смотреть за ней... и за подругой, которая ее
— Ее кузину?
— Да.
— Госпожу де Линьоль? О нет, нет!
— Вы не хотите? Да, в самом деле, она так непосредственна, что, пожалуй, проговорится.
— Конечно.
— Кроме того, она так интересуется вашим поведением...
— Вовсе нет.
— Нет? Ах, ведь я теперь знаю, что молодая девушка, которая ей все объяснила, на самом деле — шевалье, и вы все еще хотите меня обмануть?
— Маркиза...
— Оставим это. Это очень щекотливый вопрос, и мы вернемся к нему в свое время. Теперь я желаю вам спокойной ночи. Спите, если вам угодно, но знайте: я больше глаз не сомкну.
Я воспользовался ее позволением, потому что после волнений этой полной соблазнов роковой ночи сон был мне необходим; однако мне не дали долго вкушать его сладость. Вместе с первыми лучами дня в нашу комнату вошла графиня, отворившая дверь своим ключом. Она разбудила меня нежными поцелуями.
— Это ты, моя маленькая Брюмон, какое счастье! Я тебя не ждала. Я только что узнала...
Она подбежала к маленькой комнате, с заметным беспокойством заглянула через стеклянную дверь и заметила:
— Тетушка, вы положили мою кузину одну? Вы хорошо сделали.
— Не слишком, племянница.
— Почему?
— Потому что я плохо спала ночь.
— А, вы ее заперли! Это еще лучше!
— Лучше? Почему?
— Разве я сказала лучше, тетя?
— Да, племянница.
— О, я сама не знаю, что говорю. Ей ведь ничто не угрожало.
— Конечно, здесь только женщины.
— Здесь — да, тетушка, а в соседних комнатах расположились мужчины, готовые защитить их, если...
— Да-да.
— Почему вы приехали в два часа ночи?
— Я хотела привезти к вам вот эту милую девушку.
— Как вы добры!
— Да-да, я очень добра!
— Брюмон, почему вы не велели меня разбудить?
— Виновата я, не браните ее, это я не велела вас будить.
— Напрасно, тетушка. Ты ничего не говоришь, моя маленькая Брюмон, ты грустна! О, мне и самой очень досадно...
— Что досадно, племянница?
— Да то, что вы обе так плохо провели ночь!
— Значит, у тебя была кровать для этой девушки?
— Она поместилась бы со мной...
— Этого-то я и не хотела, племянница.
— Зато вам было бы удобнее.
— Да, но ты!
— Ну, мы отлично устраиваемся вместе.
— Однако она спит очень беспокойно.
— Вы находите, тетушка?
— Она всю ночь ворочается, брыкается...
— Да?
— Я то и дело ее отталкивала. Она меня грела, душила, она...
— Боже мой!
— Племянница, что тебя встревожило?
— Значит, вы... вам... было очень неудобно?