Читаем Люди и нелюди полностью

— О ком вы говорите? Что за пропавшая экспедиция? — вскинула брови Грета.

— А этот… «Мол Северный»? Насколько я помню, этот шаттл собирался сюда…

— Да, но не долетел.

— Откуда знаете?

— У нас нет доказательств того, что «Мол Северный» совершал тут посадку!

— Как нет и доказательств обратного. Вы читали сводки касательно их последнего полета? Нет? А я читал. Обрывочные, искаженные помехами, но они говорили о чем-то таком, что было на планете! Что-то, что убило этих людей.

Все люди, как по команде, посмотрели на карликанина. Информацию о планете — и ее истории — они получали именно от его руководства. И, хотя власти Карликании клялись и божились, что предоставили землянам все, до самых мелочей, но кто знает… У них там такая иерархия, построенная на жесткой дисциплине, что простому геологу кое-что не могло быть доверено. Он только развел руками:

— От всей души серьезно уверяю моих достопочтенных коллег и собратьев по разуму, что предоставил им всю переданную мне информацию, не утаив ни единого байта и не исказив и не добавив от себя ни одного знака, как бы мне того ни хотелось!

— Я просто умею читать между строк, — криво усмехнулся Георг. — И если вы дадите себе труд прослушать записи еще раз…

— Да-да, на сей раз вынужден всесторонне согласиться! Планета опасна и поэтому нижайше умоляю моих достопочтенных коллег и собратьев по разуму проникнуться серьезностью создавшегося положения, — зачастил Лерой Му.

— Короче, — отрубил Георг, — я отдал приказ. Кому не нравится — за разъяснениями к капитану. Остальные слушай мою команду — спускаемся только после того, как вниз сойдут роботы-монтажники. От корабля дальше, чем на двадцать шагов, не отходить. Заметите что-нибудь подозрительное — сразу назад. И зовите на помощь… по рации.

Еще немного поворчав и поспорив — к счастью, парочка палеонтологов и примкнувший к ним аспирант Петер Ли знали, что такое дисциплина, поскольку в лабораториях при исследовании костных останков им приходилось и не такое переносить — ученые смирились с необходимостью подчиняться установленным правилам. Собственно, возмущалась только Нонна Понго. Но и она, оставшись в меньшинстве, притихла.

Получив команду, роботы-монтажники один за другим спустились вниз на грузовой платформе, которая доставила вниз и строительные модули для базы. Выбрав место, обвели его защитным контуром, после чего внутри началось строительство. Всего предполагалось оборудовать два лабораторных модуля, модуль-хранилище, соединенный с одним из них сквозным изолированным коридором, а также две жилые палатки — для дежурной смены и, отдельно, станцию слежения и контроля. Все остальное по-прежнему должно было находиться на корабле. Там должны были спать свободные от дежурства люди, там собирались хранить часть образцов, там же надо было проводить некоторые исследования, поскольку демонтаж части оборудования занимал слишком много времени и сил.

В самый последний момент, когда уже был установлен периметр и завершен монтаж половины оборудования, к спускавшимся на планету людям присоединился врач Цепеш. Одна из лабораторий предназначалась в первую очередь для изучения влияния планеты на живые организмы, кроме того, угроза могла исходить не только от агрессивно настроенных местных жителей, но и от самой планеты. Пока еще побывавшие на Планете Мола Северного карликане никак не пострадали от ее атмосферы, но, как известно, генетические аномалии накапливаются постепенно.

— Можем начинать? — поинтересовался он, подходя и возбужденно потирая ладони.

— Да, — Георг быстро пересчитал всех по головам. — Восемь.

— Да, — Грета Борн улыбнулась. — Вас восемь и нас восемь.

— Девять, — Георг сверился с наручным коммом, — группа из восьми ученых плюс врач, как девятый член команды. А вас тут восемь. Одного не хватает.

Он быстро устроил перекличку, и выяснилось, что отсутствует Ната Чех, чья фамилия в списке шла предпоследней.

— Так, — Георг подавил вздох. — сержант Фёст, принимайте командование. Спускайте людей вниз, за периметр никому не выходить без приказа. Стрелять во все, что шевелится, без команды… А я пошел выяснять, что случилось.


Ната мирно спала до тех пор, пока ее не разбудил переливчатый звонок и наложившийся на него стук в переборку.

Она попыталась было повернуться на другой бок и досмотреть тот восхитительный сон, но к стуку, приглушенному изоляцией, и переливчатому сигналу добавился невнятный голос, что-то выкрикивавший.

Тревога?

Авария?

Эта мысль разбудила ее вернее ушата ледяной воды, вылитой на голову. Ната подпрыгнула на постели, спросонья выругалась, обнаружив, что крепко прикручена ремнями безопасности, выругалась еще раз, когда ногти соскользнули в крепления. Переливчатый звон затих — автоматика среагировала на движения — но стук из-за переборки никуда не делся.

— Я сейчас! — крикнула она. — Вот только… ч-черт!

Перейти на страницу:

Похожие книги