Читаем Люди идут по дороге полностью

Мы люди пропащие, бедные.Семьсот в сундуке — и все медные.Живём на отшибе, в глуши, впотьмах,С пелёнок вязал и душил нас страх.С похмелья бьём о́ б пол башкой,Под лавками сладко храпим,А как там живут за рекой,Не знаем и знать не хотим!Не тратим мы времени попусту,Гуляем уверенной поступью —С ножами, с камнями за пазухой,Эй, кто там кому шепчет на ухо?Эй, кто там спиной на ножеВ овраге лежит, пьяный в дым,А, может быть, мёртвый уже,Не знаем и знать не хотим!Плевать, что урядник наш глупИ нравом известен крутым.Кого он там душит в углу,Не знаем и знать не хотим!Эй, кто там с гармонями, с дудками,С куплетами да с прибаутками?У наших ребят руки чешутся —Помочь им топиться и вешаться!Мы чиним кривые плетни,Замки день и ночь мастерим,А кто там забитый плетьми,Не знаем и знать не хотим!У нас на селе благодать.Молчишь — значит, будешь живым.А то, что не велено знать,Не знаем и знать не хотим!1983

«Наизнанку, кверху дном…»

Наизнанку, кверху дномВывернуты наши рты.Мы на «ты» с самим царём,Мы — придворные шуты.Царь по-царски жизнь живёт.Если что, то мы при нём,И в лихой голодный годНе подохнем, не помрём.Царь давить врага горазд —Грамотеев, мудрецов.Всё, что на уме у нас,Говорим ему в лицо.Говорим: «Отец, живиДвести лет и триста лет!»Он сегодня рот кривит,Завтра даст мешок монет.По дорогам там и тутШляется острожный сброд.Вон они — сюда идутИз-за гор, лесов, болот.Каждого честной народВилами припрёт к стене,В дудки, в гусли мордой ткнётИ повесит на струне.Мы поможем, подтолкнём.Эй, с гармошкой, рот прикрой!Не тебе играть с огнём!Подыхаешь — чёрт с тобой!Каждый нынче — вор-подлец,Всё продаст за сахар-мёд.Вон, уже святой отецС голодухи крест грызёт.Хором Бога к чёрту шлём,Возле плахи скалим рты.Мы на «ты» с самим царём.Мы придворные шуты…1984

«Ночь глухая, окаянная…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия