Читаем Люди идут по дороге полностью

Любовь у меня — хоть сейчас околеть, —Не праздник души, а сплошная комедь.Она — музыкантша, а я — чёрт-те что,Шопен мне в мозги — как вода в решето.Я хитрых полонезов не подберу,Мне уличная лирика по нутру, —Куплетов и частушек живой огонь,А в вальсах и фокстротах я — ни в зуб ногой.У ней — ноль эмоций, хоть насмерть забей, —Ко мне самому и к гитаре моей,И некто во фраке, в часах золотыхК ней ходит со скрипкой, задумчив и тих.Я весь погас на холоде, как свеча,Они же там гоняют Шостаковича,Они пьяны от счастья прикарманенного,А вовсе не от классика Рахманинова.Они, вон, умом и душой глубоки,По клавишам долбят в четыре руки.А я у соседа вчера, как дурак,Губную гармошку купил за трояк.Приплясывает дождик по мостовой,А я под фонарём стою, как часовой.Дежурю до утра под окнами,Увидели б вы — со смеху подохли бы!1978

«Путь-дорога далека…»

Путь-дорога далека.Пропивай до пятакаВсё, что есть, и хоть слегкаСердцем отогрейся!В окна скалится беда,По вагонам — чехарда,И зарылись в никудаРельсы, рельсы, рельсы…Пусть на самый страшный судНа цепи приволокут,Буду спать, пока дают,Я на верхней полке.Опостылело враньёПро прекрасное житьё,Нет людей, одно зверьё,Волки, волки, волки…Сотням душ прямой резонЗаглянуть за горизонт.Лезем рогом на рожон,В замогильный холод.Частокол помятых морд,Этот пьян, а этот мёртв,И к губам кривым примёрзХохот, хохот, хохот…Впереди тупик, завал.Эх, гуляем, стар и мал!Голос глотку разорвал,Отсырела память.Нам лететь сквозь шум и громБез оглядки, напролом,И с откоса кувыркомПадать, падать, падать…1977

«Он модель собирал, он приклеивал к планеру крылья…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия