Читаем Люди идут по дороге полностью

Прошло пять дней. Он всё ещё поддатый,Он за дубовым письменным столомСидит, как Герцен в Лондоне когда-то,И книгу пишет — «Думы о былом».«Куда, куда ты, друг мой, Вовка, сгинул, —Какой-то в нём звучит глухой гудок, —Напрасно я тебя на бабки кинул!К чему лукавить? Это был кидок!Ты, может, в экономике и слабый,Ну хоть бы уж на шухере стоял,Когда бы я у Таньки втихаря быМобилу и компьютер проверял!»Вот тут я, скромный автор, снова встряну,Чтоб раз и навсегда вопрос закрыть —Что даже и во сне, не только спьянуНельзя такие вещи говорить.Напомню: я не Пушкин и не Шиллер,И в лирике вообще ни в зуб ногой,Тут целый у меня шпионский триллерЗаместо песни вышел сам собой.И, кстати, план когда-то был у Женьки —С искусством подружиться, не дремать, —Бюджет пилить, а, если короте́нько, —Блокбастеры по триллерам снимать.И что теперь? Измена и засада,Где Танька рулит, чёртово жульё!Всем Скотланд-Ярдам, Абверу, Моссаду,Всем ЦРУ — куда им до неё!Как плесень, мо́ зги Женькины покрыла пелена,Вокруг него такая паутина сплетена,Что где, куда, какую ставил подпись, —Запутался, забыл он. С Таньки — как с гуся вода, —С гусыни — слёзы Женьки. Вы не правы, господа,Когда вы над блондинками смеётесь!В общем, Женька разделан, как рыба на блюде.Джон в графическом виде рисует итог,Общий куш на троих. «А повежливей будет! —Танька ржёт, — ха-ха-ха!!» И грустит педагог.Кстати, он наш земляк из эпохи застоя.Он сперва отбивался: «Ни-ни, ни гу-гу!Педагогика, музыка — это святое!Как хотите, ребята, а я не могу!»Джон ещё ухмыльнулся тогда: «Ты прекрасен!Уважаю таких. Молодчина! Зачёт!Шесть процентов — твои. Было пять. Ты согласен?»И вздохнул педагог, и промямлил: «Идёт!»Всё разыграно было решительно, твёрдо, —Как по нотам, не зря же их людям дают!Не какие-то там трень да брень, три аккорда,А серьёзный такой, настоящий этюд!

20

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия