Читаем Люди идут по дороге полностью

А ему было худо, и камень на сердце тяжкийОн, зубами скрипя, в свой последний унёс поход.Возле школы сидим во дворе, поминаем Сашку,И бездонен вдали подворотни сквозной пролёт.Вот Серёга опять за своё: «Коль ушёл в дорогуС тяжким камнем на сердце, то дело твоё труба.Братцы, так не бывает, что все ни при чём, ей-Богу,Кто-то должен сказать напоследок: «Мы ждём тебя».Кто-то должен успеть — прошептать ли вдогонку, крикнуть:«Ты вернешься! Ты нужен!», а там — хоть на край земли!»…Нету Сашки, и сил наших нету понять, привыкнуть.Мы сидим за дощатым столом. Мы свечу зажгли.Вот бы смерть с недосыпу, с похмелья дала промашку,Вот бы путь наш извилистый был от неё укрыт.Да куда там? Сидим во дворе, поминаем Сашку,Окна гаснут в домах, и листва с тополей летит.И свеча чуть мерцает в ночи, как мираж в пустыне,И над крышей, как обух, кривая висит луна.Ветер воет осенний, и водка в стаканах стынет.Мы продрогли насквозь. Мы, не чокаясь, пьём до дна…2005

«Ёлку нарядила, стол накрыла…»

Ёлку нарядила, стол накрыла,Струны натянула. Прочь, тоска!Ласковый, красивый, добрый, милый,Он к тебе придёт наверняка.От огней оранжевых отдельноИ с шарами розовыми врозьСтарые игрушки вой метельныйСлушают с тоской глухой, смертельной,Им на ёлке места не нашлось.Вот они, забытые однажды, —Дед Мороз с царевной в стороне,И совсем не страшный волк бумажный,И картонный рыцарь на коне.Вот сосед с женой заглянут: «Спой нам!»Вот затихнут музыка и смех,И куранты звоном колокольнымТишину расколят, как орех.На дворе ненастье, вьюга злая.Кофе ему сварен, чай согрет.Он с гостями дома пьёт, гуляет,Может, он придёт, а, может, нет.Он большая птица, он в полёте,Места не нашлось тебе опятьПод его крылом в дому напротив.Он с какой-то дурой ляжет спать.Ветер за окном скулит протяжно,И грустят с тобою в тишинеДед Мороз, царевна, волк бумажныйИ картонный рыцарь на коне…1988

«Верка крутит обнову…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия