Читаем Люди идут по дороге полностью

Эх, судьбина лютаяГладит против шёрстки!Я рубли с валютоюПроиграл в напёрстки.Зажил под платформоюС горя на пол-суток,Загудел по-чёрному,Задубел, как цуцик.Эх, гульнул на славу я!Нынче в горле сухо!Вот ко мне кудряваяПодгребла маруха —Нинка вкруг да около,Рядом побродила,По плечу похлопала,Пивом похмелила!В старой куртке кожанойВстал мой друг Серёжка,На ветру скукоженный,У столба с гармошкой.Нинка глаз нацелилаВ голубые выси,Грусть мою развеяла:«Ну-ка, возродися!»Ох, горячий парень я!Пляска! Выход начат!Сердце, как ошпаренное,Скачет, скачет, скачет!Эх, чечётка с выходом!Пропадай, ботинки!Эй, в погонах, тихо там!Я пляшу для Нинки!Я сердцебиениеОщутил аортой,У меня движение,Значит, я не мертвый!Расступись, легавые,У меня отмазка —Дело моё правое —Пляска, пляска, пляска!Холод. Рожи синие.Дрожь терзает тело.Парни, прочь уныние,Подлетайте смело!Кто там на попятную?Я — вожак дружины!Были ноги ватные,Стали, как пружины!Суета вокзальная,Свой для всех в душе я!Эх, дороги дальние,Ой, ты, мать-Расея!Братцы, будем крепкими,Кто живой, тот пляшет!И платками девки мнеИз вагонов машут!Я ногой размахиваю,Лёд подошвой рушу.Ветер сквозь рубаху моюПроникает в душу!Снег плывет, как селезень,У меня с ним связка,У меня веселье с ним —Пляска, пляска, пляска!Люди ходят сонные.Нинка бьёт в ладоши:«Да я в тебя влюбленная,Милый мой, хороший!Пусть легавый варежкуРазевает важно,Мне с тобою рядышкомНи хрена не страшно!»Я согрелся, о́ жил я,Нет тоски-печали,Мне в картуз прохожиеДенег набросали.Я подругу верную,Нинку дорогуюУ ларька под вербоюМну напропалую!Все невзгоды побоку,Я к победам годен!Мы, как люди, под рукуПо бульвару ходим.Я собрался с силами,Вдел шнурки в галоши,Нинка шепчет: «Милый мой,Дорогой, хороший…»1992

«Был почти что принц голубых кровей…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия