Читаем Люди идут по дороге полностью

В старом саду третий месяц затишье,Люди в штатском ушли на обед.Дедушка Фирс отдыхает под вишней,Сторожит оборонный объект,Скрюченной кистью в кустарник вцепился,Чтобы крепче на вахте стоять.Вишни поломаны. Дедушку ФирсаПозабыли с поста снять.Бейся, воюй с каждым,Будь здоровей, злее,Глупых гоняй гражданГрязной метлой в шею!Граждане, шустрые, как тараканы,Пробираются в парк по грибы,Вредную дрянь наливают в стаканы,Лбами сносят стволы и столбы.Дедушке Фирсу фиксировать лишнихЗнамо дело — опять и опять!Дедушка Фирс потайной свой булыжникНа три метра умеет кидать!Люди идут скопом:«Эй, ты чего, чудо?»Фирс начеку: «Кто там?Стой! Убивать буду!»Рухнул объект и зарос лопухами,Но не падает дедушка Фирс,В люди шагнул, приучился с парнямиПо утрам принимать антифриз.Слёзно скорбя, скособоченный нектоМорщит рожу: «Ступай, хватит, дед!Все разошлись, больше нету объекта,Нету нас и тебя нет!»Низкие вдаль тучиВ чёрную мглу мчатся.Фирса трясёт, глючит:«Где же мы все, братцы?»Люди идут, людям по уху ветер,Развесёлая ломится рать,Люди в дырявые стены не верят,Не желают объект уважать.Злую печаль ощущая в печёнкахИ хрипя, что делов невпродых,Дедушка Фирс у забора в потёмкахИз рогатки подбил пятерых!Дали доской сзади —Держится, нет крена!«Хватит стоять, дядя!Где там твоя смена?»Рухнул объект, поднялась скотобаза,Дело в шляпе, скули не скули.Фирсу взгрустнулось. Ребята два разаВынимали его из петли.Ночью и днём палкой ломаной, лыжнойОтгоняя тоску, боль и бред,Дедушка Фирс отдыхает под вишней,Сторожит оборонный объект,Ногтем скребет стену,Тянет лицо к свету,Мёрзнет, зовёт смену.Где там она? Нету…1990

Баллада о том, как ветерану труда Ивану Лукичу Зайцеву, нарушившему общественный порядок в городе Ленинграде в 1990 году, нечем было, на первый взгляд, платить в отделении милиции за своё освобождение, и чем это закончилось

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия