Читаем Люди идут по дороге полностью

Друг возглавил фирму. Повезло.Это тёща шанс ему дала.Он бугор, начальник, не фуфло,Дебет-кредит, прибыль, все дела.Он процесс поставил по уму,Он мастак финансами крутить:Чтоб на жизнь хватало самому,Надо людям денег не платить!Теща — старший в холдинге главбух.Друг цехами рулит вместе с ней,Он устал от тостов и опухВ хороводе красок и огней!Нас в литейке двести человек,Мы для кранов делаем груза!Пьянства нету. Нам, как мокрый снег,Слёзы застят ясные глаза!Нам в таблице пишут каждый шаг,Сколько там графита в чугуне,И рисуют, если что не так,Сумму штрафа мелом на стене!Это чтоб детей теперь кормить,Чтоб нам дуба с голоду не дать,Значит, надо грядки разводить,В чистом поле щавель собирать!Грустно нам — придурок он и псих,Мы сказать по совести должны:Если ты воруешь у своих,Значит, ты объелся белены!Он у тёщи трётся наверху,Он у них, как слизь на сером пне,А ведь был же мастером в цеху,Пыль глотал со всеми наравне!Он на эти штрафы за бугорТихой сапой хочет соскочить —Замок строить с видом на Босфор,Грыжу в Штатах лазером лечить!Он в Майами был на выходных,Поглядеть, чего там за дела,Где какой землицы там у них,Прикупить на старость, чтоб была!Фотку с пляжа — в плавках, в неглиже,Он с сигарой, в шляпе набекрень,Сбросил Катьке, бывшей протеже,По фейсбуку, есть такая хрень!Нам-то что? Порхай себе, как моль,Не сидеть же дома взаперти!Только нам мозги не канифоль,А зарплату вовремя плати!Он на нас, чумазых, щурит глазИз окна по пьяни в Первомай,Он кричит: «Вперёд, рабочий класс,Будь здоров, не кашляй, не чихай!»Что с тобой, любимая страна?Это жесть, подлянка, беспредел,Если друг похож на кабана,Если он от денег одурел!С ним теперь не выпить и не спеть,Вот и песни наши не слышны,Это худо, братцы, это смерть,Если друг объелся белены!Жизнь течет, как талая вода,В ней ни песен звонких, ни весны,Ничего не будет никогда,Если друг объелся белены…2013

«Партнёр мой — Лёнька, мы с ним жбанили до полного улёта…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия