Читаем Люцина и ее дети полностью

Люцина бежит по дороге в лес. Устав, садится на освещенной солнцем укромной полянке. Слышно пение птиц. Она ложится на землю. Щекой прижимается к земле, лежит так некоторое время. Потом встает, трогает рукой живот. Скидывает с плечей бретельки, задирает блузку, разматывает бинт. Блузка опадает на живот, не стянутый бинтом. Люцина кладет на живот руку. Замирает. Вдруг слышится треск сломанной ветки на противоположной стороне поляны. Люцина, резко одернув блузку, хватает бинт. В панике прячется в густых кустах, прислушивается. Пытается обмотать бинтом живот.

Снова замирает, снова прислушивается. Затем продолжает обматываться бинтом. Закончив, одергивает блузку. Быстро уходит.

Приходский храм. Перед костелом рабочие что-то ремонтируют. Главная дверь в храм широко открыта. Люцина стоит у колонны. С левой стороны — исповедальня. Пустая. На подушечке лежит требник и епитрахиль. Из ризницы выходят две женщины, ставят цветы на алтарь. Они замечают Люцину, смотрят в ее сторону. Люцина отступает к выходу и чуть не налетает на ксендза.

Люцина. Слава Иисусу.

Ксендз. Во веки веков. Вы исповедоваться?

Люцина растерялась, не знает, что сказать.

Ксендз. Через четверть часа… Вы… Я знаю. Вы живете рядом с Богоматерью… трое детей… Девочка и два мальчика.

Люцина. Да.

Ксендз. Я сейчас подойду. Вы уже подписали?

Люцина. Что?

Ксендз. Протест против убийства нерожденных детей. Там на столике возле хоров лежит петиция. Через пятнадцать минут буду в исповедальне. (Направляется к рабочим.)

Люцина какое-то время стоит в замешательстве. Затем преклоняет колено, поднимается и выходит. Ксендз перед костелом показывает что-то рабочим. Видит уходящую Люцину.

Ксендз. Постойте… (Люцина не слышит. Ксендз замечает, что рабочие сделали что-то неправильно.) Это не так должно было быть… Я же говорил.

Сцена 17

Пётрек и Войтек в углу двора. Пытаются поймать котенка.

Войтек. Ну, держи… Убежал.

Пётрек. Вон он сидит…

Войтек. Подожди.

Пётрек. Я его поймаю.

Войтек. Не надо.

Пётрек. Поймаю.

Войтек. Стой на месте… Попался. Вот он. Держи.

Пётрек. Я же держу.

Войтек. Давай резинку.

Пётрек ищет резинку.

Войтек. Куда ты ее засунул?

Пётрек. Вот она.

Войтек. Ну же. Давай.

Пётрек. Я…

Войтек. Держи. (Надевает черную резинку котенку на шею.) Никто не догадается… Видишь, ничего не заметно. (Приглаживает шерсть в том месте, где у котенка на шее резинка.)

Пётрек. И что теперь?

Войтек. Ничего.

Пётрек. Ничего?

Войтек. Сперва ничего. Потом он перестанет есть… отощает…

Пётрек. А потом?

Войтек. Сдохнет.

Пётрек. Сдохнет?..

Кася. Что вы там делаете?

Войтек. Не твое дело…

Кася. Пётрек, что вы делаете?

Пётрек. Войтек…

Войтек. Заткнись.

Кася. Что Войтек?

Войтек. Не твое дело.

Кася. Пётрек… что там у вас?.. Покажи… Ну же.

Пётрек. Котенок.

Кася. Вы спятили… Что вы хотели с ним сделать?

Пётрек. Это он.

Войтек. Что он? Ты сам хотел…

Кася. Что вы ему сделали? Дай его… Ну же. Чего ждете?

Пётрек подает котенка Касе.

Пётрек. Войтек надел на него…

Войтек. Кретин.

Пётрек. Сам ты…

Кася. Что надел?!

Пётрек. Резинку…

Кася. Что?

Пётрек. Резинку на шею… чтобы он постепенно сдох. (Ищет резинку на шее у котенка.)

Кася. Вы совсем сдурели… Идиоты. Идите домой. Я все расскажу маме.

Войтек. Ябеда.

Кася. Дебил.

Сцена 18
Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное