Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

— Мастер Харольд. — Его светящиеся глаза были устремлены на юного изобретателя. — Какая честь увидеть вас снова.

— Спасибо, Хуберт, — отозвался Харольд.

— Чем могу служить вам и вашим спутникам?

Харольд протиснулся вперёд:

— Ты наверняка в курсе, что полиция Скотленд-Ярд арестовала Бутти.

— Разумеется. Трагическое происшествие. Кто бы мог подумать, что мистер Бут поднимет руку на коллекцию исторического оружия лорда!

— Мы считаем, что Бут невиновен. И чтобы это доказать, мы хотели бы ещё раз осмотреть место преступления.

Автомат-дворецкий склонил голову:

— Понимаю. Пожалуйста, проходите и подождите здесь, в холле. Я сообщу лорду о цели вашего визита. Но вряд ли он сейчас сможет вас принять. Он очень занят.

Друзья вошли в дом, и Хуберт закрыл за ними дверь. Повернувшись, он медленно удалился.

— Нам повезло, что этого дворецкого создал именно твой отец, — заметил Себастиан. — С другом Хуберт скорее поделится информацией, чем с незнакомцем. Мы можем задать ему пару вопросов.

— Сначала нужно осмотреться, — сказал Люциус. — Надеюсь, лорд Арчибальд примет нас так же радушно, как его дворецкий.

Однако вместо лорда к ним вышла леди Элоиза. Приветливая пожилая дама была в платье, какие в обыденной жизни носят только люди, имеющие прислугу и не обременённые домашними хлопотами. Переплетя на животе пальцы, на которых красовалось множество перстней, она с любопытством поглядывала на гостей.

— Харольд, надо же! — обратилась она сначала к соседскому мальчику. — Хуберт мне сказал, что вы с друзьями пришли сюда, потому что переживаете за старину Бута.

— Совершенно верно, мадам, — кивнул Харольд и повторил их просьбу.

— Твоё стремление помочь бедному Буту очень похвально, — сказала леди Элоиза, — но ведь Шерлок Холмс уже раскрыл это дело. Вряд ли гениальный сыщик мог ошибиться.

"Почему все думают, что Шерлок никогда не ошибается?" — пронеслось в голове у Люциуса, но он поостерёгся плохо говорить о Холмсе в присутствии посторонних. Благодаря выступлениям на сцене он знал, как важна репутация — будь ты великий иллюзионист или великий борец с преступностью.

Харольд тоже выбрал другую стратегию — давить на жалость.

— Ну пожалуйста! — начал упрашивать он. — Бутти ведь такой славный! Может, мистер Холмс и прав, что Бут замешан в этом деле, но я уверен, что всё не так просто.

Леди Элоиза вопросительно подняла бровь:

— Что ты имеешь в виду?

— Мы виделись с Бутти, — признался Харольд. — Он клянётся, что невиновен. И я ему верю. Бутти всегда был безукоризненно честен. А вдруг мистер Холмс что-то упустил? Нам нужно составить собственное представление о случившемся. Иначе я больше не смогу заснуть!

Леди Элоиза, вздохнув, провела унизанными перстнями пальцами по забранным наверх волосам.

— Я тебя понимаю, Харольд. Я тоже прошлой ночью не сомкнула глаз. Бут двадцать лет проработал у нас садовником. Страшно представить, что он мог так ополчиться против нас. — Прищурившись, она разглядывала Люциуса, Себастиана и Тео. — Знаете, дети, а ведь я вас где-то уже видела.

— Я был здесь вчера вечером с мистером Холмсом и доктором Ватсоном, — сказал Люциус. — Меня зовут Люциус Адлер, и я уже несколько месяцев живу на Бейкер-стрит. Моя мама — подруга Шерлока Холмса.

— Точно, теперь я тебя узнала. — Хозяйка дома взмахнула рукой. — Прости. Вчера был такой переполох. И ты выглядел совсем иначе в нарядном воскресном костюмчике и с причёсанными волосами… — Она покачала головой. — Но я не это имела в виду. Я знаю вас всех. — Её лицо прояснилось. — Ну конечно! Не о вас ли несколько месяцев назад писали в газете? Вы предотвратили покушение на королеву Викторию на открытии выставки экспонатов из Конгарамы в Британском музее. А ты, Люциус, вместе с этим молодым человеком…

— Себастиан Квотермейн, — представился Себастиан.

— Точно… Не вы ли бросились на сцену, чтобы остановить негодяя, который хотел выстрелить в королеву?

— Этим "негодяем" был мой отец, — буркнул Себастиан. — Но он был ни в чём не виноват. Его загипнотизировали, чтобы он напал на королеву и испортил себе репутацию.

Леди Элоиза потрясённо прикрыла рот ладонью:

— О, прости, мой мальчик. Я не хотела оскорбить твоего отца. Разумеется, он не был виноват.

Люциус, нахмурившись, посмотрел на Тео:

— Может, Бута тоже загипнотизировали?

Девочка пожала узкими плечами:

— Возможно всё. Если мне позволят осмотреть место преступления, я, вероятно, скажу больше.

— Ну ладно, — согласилась леди Элоиза. — Мой муж, конечно, не любит, когда в его отсутствие входят в оружейную комнату, но вы ведь всё равно не сможете больше ничего сломать, правда? — Она печально улыбнулась. — Идите за мной и всё спокойно осмотрите. Я буду очень рада, если мы сумеем помочь славному Буту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги