Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

Старик покачал головой. В его глазах блестели слёзы, а морщины на бледном от страха лице, казалось, с каждой минутой становились всё глубже.

— Нет, мой мальчик. Я не знаю, как это объяснить. Конечно, у такого богатого и влиятельного человека, как лорд Арчибальд, может быть много завистников… Но я понятия не имею, как следы от моих ботинок появились на месте преступления. Этого просто не может быть! Я уже много лет работаю у лорда! Я бы ни за что не совершил преступления!

— Вопрос: кто же стоит за всем этим на самом деле? — сказал Себастиан.

— И зачем он это сделал? — добавила Тео. Она протянула мистеру Буту пижаму, которую они принесли. — Кстати, ваша жена передаёт вам большой привет.

Это стало последней каплей. Садовник окончательно впал в отчаяние. Он уронил голову на руки и зарыдал. Глядя, как подрагивают худенькие плечи старика, мальчик страшно разозлился.

— Мы раскроем это дело, мистер Бут! — пообещал он садовнику, хотя понятия не имел, как это сделать. — Слышите? Только не дайте инспектору Лестрейду себя запугать. Мы о вас позаботимся.

— Ты скоро выйдешь на свободу. — Харольд подошёл к Буту и ласково погладил его по спине. — Держись, хорошо? Недолго осталось. — Он посмотрел на Люциуса, и во взгляде его читалась безграничная мольба.

Вдруг дверь кабинета АА-23 распахнулась. На пороге стоял инспектор Лестрейд с дымящейся чашкой в руках и ошарашенно смотрел на друзей.

— Безобразие! — сердито воскликнул сыщик. — Разве я не велел вам ждать в соседней комнате?!

— Не совсем. — Себастиан первым пришёл в себя. — Вообще-то вы просили нас вести себя как мышки — так мы и не шумели.

— Ты ещё и дерзишь?! — Инспектор Лестрейд так зыркнул на юного путешественника, словно хотел собственноручно запереть его в одной из камер и выбросить ключ. — Всё, с меня довольно! Вам палец в рот не клади — откусите по самый локоть.

— Инспектор, мы… — начал было Люциус.

Но Лестрейд не собирался выслушивать его оправдания.

— Вон! — грубо приказал он. — Немедленно убирайтесь отсюда, пока я окончательно не вышел из себя!

— Но сэр… — запротестовала Тео.

— Я что, непонятно выразился?! — Лестрейд так угрожающе сверкал глазами, что ребята невольно втянули головы.

— Идёмте, друзья, — тихо проговорил Люциус. Подавленный, он направился к двери и, пройдя мимо полицейского, вышел в коридор. Он не знал, что хуже — стыд или ярость, которые он сейчас испытывал. С одной стороны, они однозначно злоупотребили расположением Лестрейда. Так поступать нехорошо. С другой — они лишь хотели помочь мистеру Буту.

Харольд ещё раз оглянулся на старого садовника, который побледнел ещё сильнее:

— Держись, Бутти. Мы возьмёмся за это дело, слышишь? Мы вызволим тебя отсюда.

— Харольд, — всхлипнул мистер Бут. — Б-будьте осторожны. Не впутывайтесь из-за меня в неприятности.

— Мы всегда в них впутываемся, — сказал Харольд, грустно улыбнувшись. — Всё наладится.

И вот уже все четверо стояли в коридоре. Лестрейд, не удостоив их больше ни единым взглядом, закрыл за собой дверь. Вот и всё. Но Люциуса не покидало чувство, что приключения только начинаются.


— Вот чёрт! — Себастиан мрачно смотрел из окна парового кеба на фасады домов, мимо которых они проезжали. Небо тем временем прояснилось, что в Лондоне случалось не часто, светило солнце. Но четверо друзей из "Воронова гнезда" не радовались солнцу и теплу. Наоборот, сейчас им хотелось заползти в самую глубокую и тёмную дыру, какую только можно отыскать. По крайней мере, так чувствовал себя Люциус, и остальные трое, похоже, тоже. — Чёрт-чёрт-чёрт! — повторил Себастиан.

— Хоть десять раз повтори, мистеру Буту этим не поможешь, — одёрнула его Тео.

Себастиан повернулся к ней:

— Может, у тебя есть идея получше? У бедного мистера Бута крупные неприятности, а мы вместо того, чтобы его спасти, испортили отношения с инспектором Лестрейдом и не продвинулись ни на шаг.

— Это точно, — согласилась Тео. — У Лестрейда… просто нет воображения. И он слишком высокого мнения о себе.

— Занятно, — сказал Люциус. Несмотря на плохое настроение, он улыбнулся. — Шерлок Холмс описывает его так же.

— Бедный Бутти, — пробормотал Харольд. Он сидел у противоположного окна кеба, с самого начала поездки уставившись в пол. — Мы обещали ему помочь, друзья.

— Поможем, — твёрдо произнёс Люциус.

— И как же? — с досадой поинтересовался Себастиан. — Мистер Бут не дал нам никаких зацепок. Мы не узнали ничего нового. Наверняка бедный старик скоро предстанет перед судом, где с ним не будут церемониться.

— Давайте сначала вернёмся в "Вороново гнездо", — предложила Тео. — А потом можно вместе осмотреть место преступления. Может, обнаружим там что-нибудь, чего не заметили Лестрейд и Шерлок Холмс…

Она не успела договорить: кеб вдруг тряхнуло как при землетрясении, и он накренился. Снаружи донеслись грохот и треск. Люциуса сбросило со скамьи, и он налетел на Тео, Себастиан едва не выпал из двери. Потом кеб окончательно потерял равновесие и завалился набок. Тео вскрикнула, и Харольд испуганно схватил её за руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги