Всё закончилось так же быстро, как и началось. Едва кеб оказался на боку, воцарилась жуткая тишина. У Люциуса из глаз посыпались искры. Он моргнул и потянулся рукой к заболевшему затылку.
— Все в порядке? — прокряхтел он.
— Лучше не бывает, — донёсся откуда-то ехидный и искажённый от боли голос Себастиана. — Я едва не обделался, потому что чуть не свалился под задние колёса. А так ничего.
— У меня очки погнулись, — пробормотал рядом с Люциусом Харольд. Юный изобретатель стал ещё печальнее, его круглые очки в никелевой оправе в самом деле криво сидели у него на носу.
— У нас всё хорошо, — подала голос Тео. Волосы у неё растрепались, платок на голове порвался, но в остальном же она выглядела как обычно. — Сам-то ты как?
Люциус не сразу понял, что она имеет в виду. Только когда он коснулся затылка, его пронзила жгучая боль. Опустив руку, он увидел на пальцах кровь.
— Головой ударился, — заключил Себастиан. Он придвинулся ближе — что было не так-то просто в лежащем на боку кебе — и осмотрел рану Люциуса. — М-м-м, так я и думал. Всего лишь царапина, Люциус, но на голове они всегда кровоточат особенно сильно.
— Держи. — Тео сняла с головы платок и протянула Люциусу. — Прижми его к ране, и кровотечение прекратится.
— Это же твой нарядный платок! — пробормотал Люциус.
— Он всё равно порвался, — спокойно ответила подруга. — Не беспокойся.
— Я бы всё-таки хотел знать, что произошло, — сказал Себастиан. Он с трудом пробрался к левому окну, в которое теперь было видно небо, и, высунув голову, тихо присвистнул: — Ничего себе!
— Что такое? — Люциус попытался подняться. Прижимая платок к затылку, он вскарабкался к Себастиану и тоже выглянул из опрокинувшегося кеба.
Зрелище было удивительное. Они находились на оживлённом перекрёстке в центре Лондона, где три широкие улицы пересекались с узкой. Вокруг царил дикий хаос: на булыжной мостовой лежали три опрокинувшихся повреждённых кеба. Люциус увидел колёса с переломанными спицами, покосившиеся дверцы и щепки. Три автомата, управлявших кебами, совершенно растерялись. Пассажиры других экипажей — два пожилых господина в дорогих костюмах, — видимо, тоже не могли разобрать, что к чему. По крайней мере, они не пострадали.
— Авария? — удивился Харольд, присоединившись к Люциусу и Себастиану. Одной рукой он придерживал погнувшиеся очки, а другую приложил козырьком к глазам, прикрывая их от солнца. — Автоматические кебы могут попасть в аварию?!
Люциуса это тоже удивило. Он-то думал, механические люди никогда не ошибаются — ведь именно поэтому их используют в качестве водителей, разве нет? Однако здесь всё казалось однозначным: три кеба одновременно пересекали перекрёсток и нарушили правила. Они столкнулись на полном ходу!
Себастиан открыл дверцу, и четверо друзей выбрались из кеба. Было очевидно, что дальше он не поедет. Остаток пути им, похоже, придётся идти пешком.
— Ясно одно, — сказала Тео, когда они стояли на тротуаре, где собиралось всё больше зевак, — услугами "Бликера и сыновей" я теперь воспользуюсь не скоро.
Люциус не сразу сообразил, в чём дело: все три кеба принадлежали одному и тому же перевозчику. Об этом свидетельствовал логотип на дверцах кабин.
— Удачи в поиске альтернатив. — Харольд вздохнул. — "Бликер" — ведущее предприятие в Лондоне. Конкурентов у него не так много — по крайней мере, среди автоматизированных кебов.
— С обычными кебами тоже случаются аварии, — сказал Люциус. Краем глаза он заметил дорожный патруль, спешащий к месту аварии. — Время от времени такое бывает. Особенно в городе с таким оживлённым движением. Хорошо, что никто не пострадал. А теперь идёмте отсюда. Иначе придётся целую вечность объяснять полицейским, что произошло. А у нас каждая минута на счету.
— Хорошая идея, — согласился Себастиан. И они отправились пешком к клубу "Диоген" — до него оставалось не так уж далеко.
Но странная авария никак не шла у Люциуса из головы. Он ведь в самом деле считал, что автоматы не ошибаются.
"Надо же так заблуждаться", — подумал он, потирая больной затылок.
Глава 6
Активное расследование
Перед возвращением в "Вороново гнездо" друзья сначала купили у уличного торговца сэндвичи: ведь из-за всех этих волнений они пропустили обед. Поднявшись в свою штаб-квартиру в башенке, они, уминая сэндвичи, стали обсуждать дальнейшие действия.
— Тео, ты сказала, что надо ещё раз осмотреть место преступления, — жуя сэндвич, проговорил Себастиан. — Я тоже считаю, что лучше всего начать расследование именно с этого.
— Не знаю, поможет ли нам это, — усомнился Люциус. — Шерлок Холмс ведь уже осмотрел его. Вы и правда считаете, что мы заметим что-то, чего не заметил он?
— Кто знает, — отозвался Себастиан. — Не забывай — мы верим в то, что Холмс считает выдумками: в невидимок, кристаллы власти, призраки и прочие сверхъестественные вещи. Может, мы заметим следы, на которые сыщик не обратил внимания потому, что они не вписываются в его представления о реальности. А ещё мы видим то, что недоступно его восприятию. — Он выразительно посмотрел на Тео.