Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

Люциус, Тео, Харольд и Себастиан запротестовали в один голос, даже заглушив на миг голоса мужчин в тёмных костюмах.

И это всё изменило.

— Люциус?! — раздался за спиной у ребят знакомый голос. — Себастиан Квотермейн?!

Друзья торопливо обернулись. У главного входа стоял инспектор Лестрейд. Одежда его, как обычно, выглядела немного неопрятно, а на заросшем щетиной лице с пышными усами будто навсегда застыло сердитое выражение. Очевидно, он остановился, узнав их голоса.

Он недоверчиво уставился на них:

— Вам-то чего здесь надо?

— Справедливости, — возмущённо ответил Харольд.

— Мы принесли мистеру Буту пижаму, — вмешался Люциус, прежде чем Лестрейд успел ответить на опрометчивое замечание Харольда. В подтверждение его слов Тео показала пижаму, которую передала миссис Бут.

Инспектор посмотрел на Люциуса так, словно не верил ни единому его слову.

— Ну-ну, — сказал он.

Лысый кашлянул.

— Я как раз собирался выставить озорников за дверь, инспектор, — подобострастно произнёс он.

— Ладно, Бартон, — отмахнулся Лестрейд, — я знаю эту четвёрку. Я сам ими займусь. — Несколько секунд он молча разглядывал ребят, словно размышляя, не вышвырнуть ли их ему. Но потом неохотно кивнул: — Так уж и быть, идёмте.

Бартону не удалось скрыть удивления, когда Лестрейд провёл юных посетителей мимо приёмной стойки внутрь здания, и Люциус не упустил случая торжествующе улыбнуться лысому ворчуну. Тео с Себастианом тоже победоносно оглянулись на Бартона.

Но всего через несколько минут их уверенность бесследно испарилась. Лестрейд провёл их не к мистеру Буту, а в маленький кабинет, заваленный бумагами и папками. Из окна было видно башню у реки, где висел колокол Биг-Бен.

— Итак, — сказал Лестрейд, повесив пальто и котелок на вешалку и опустившись на деревянный стул у письменного стола. Сдвинув густые брови, он испытующе уставился на Люциуса и остальных. — Наверняка я потом пожалею, что спросил, но всё-таки: какое отношение вы имеете к этому Буту, а?

Харольд всё ему объяснил.

— Бут невиновен, инспектор, — закончил он свой рассказ. — Мы точно знаем!

Лестрейд предостерегающе поднял руку.

— Вы так думаете, — строго заметил он. — Но думать не значит знать. Вы хотите, чтобы преступником оказался не Бут. Но не нам с вами это решать.

— Зачем же вы его арестовали?! — разгорячился Себастиан. — Если сами этого не знаете!

— Потому что следы — так называемые улики — о многом способны поведать нам, сыщикам, — ответил инспектор. Он вытащил одну из папок из стопки на столе и открыл её. — Вот тут написано чёрным по белому. Все улики указывают на то, что преступление в Гвиннемор-Холле совершил Бут. — Он посмотрел на Люциуса. — Шерлок Холмс, кстати, тоже так считает.

"С каких это пор вас заботит, что думает Шерлок Холмс?" — мелькнуло у Люциуса в голове. Насколько он знал, Лестрейд был такого же невысокого мнения о методах мистера Холмса, как Холмс — о способностях Лестрейда к поимке преступников. Но мальчик вовремя одумался, прежде чем ехидный вопрос успел сорваться с его языка. Ни к чему ещё сильнее сердить инспектора.

— Но Бут действительно невиновен, — упрямо пробормотал Харольд.

Лестрейд положил папку на стол и, указав на неё, покачал головой:

— Увы, мальчик. Я бы с радостью с вами согласился, если бы вы были правы.

— Можно подумать, мы никогда не оказывались правы! — напустился на него Люциус. Он не хотел показаться невежливым, но узколобость полицейского вывела его из себя. — Вспомните дело о золотом кристалле власти.

— Вот именно! — поддержал Себастиан Люциуса. — Или дело о воре-невидимке.

— Мы спасли жизнь королеве, — обратилась к инспектору Тео — куда менее ехидно, чем мальчики. — И задержали преступника, которого никто не мог видеть.

— Кроме того, мы не озорники, как утверждает мистер Бартон, — добавил Харольд, — а…

— …детективы! — закончил за него Люциус.

— Вот именно, — поддержал друга Себастиан. — Мы расследуем дело по горячим следам.

Тут он, пожалуй, загнул, но инспектор Лестрейд ничего не возразил. Вздохнув, он провёл рукой по лицу, словно предчувствовал приближение ужасной мигрени.

— Тинни? — позвал он.

На пороге открытого кабинета появился автомат. Его корпус был значительно тоньше корпуса Джеймса, но намного современнее. На его блестящей обшивке красовалась эмблема Скотленд-Ярда, а двигался он без скрипа и дыма.

— Да, инспектор?

— Тинни, на какое время назначен допрос мистера Бута из Кенсингтона?

— Допрос мистера Бута начнётся через несколько минут, — послушно ответил автомат — вероятно, он был кем-то вроде секретаря Лестрейда и лучше самого инспектора знал его расписание. Голос его был мягким, а тон — любезным и деловым. — В кабинете АА-23, внизу, рядом с камерами для арестантов. Вас наверняка уже ожидают, сэр.

Лестрейд кивнул:

— Спасибо, Тинни.

Обведя задумчивым взглядом четверых подростков, он встал, подошёл к окну и стал смотреть на город и на реку.

Несколько секунд прошли в молчании. Наконец Лестрейд снова повернулся к ребятам:

— Вы дважды помогли Скотленд-Ярду задержать опасных преступников. Думаю, я ваш должник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги