Юный изобретатель стоял на тротуаре перед внушительным зданием Скотленд-Ярда. Едва друзья высадились из кеба, Харольд открыл рюкзак, вытащил ПорДуВысл и теперь вертел им в воздухе. Прямоугольная штука усердно мигала и жужжала, но больше ничего не происходило.
"Да и с чего бы?" — подумал Люциус, тоже с удивлением наблюдая за Харольдом.
— Ты что, всё ищешь призраки?
Харольд кивнул.
— Ну а вдруг? — почти с отчаянием оправдывался он. — То, что Тео не почувствовала духа у лорда Арчибальда, ещё не означает, что в это дело не замешаны привидения.
Тео засмеялась и положила руку ему на плечо.
— Харольд, Харольд, — мягко пожурила она его. — Цепляешься за каждую соломинку, да? Ты просто не хочешь верить, что автоматы могут стать опасными.
— Сами по себе не могут, — упрямо настаивал он. — Этот странный радиоприёмник…
— По крайней мере, Джеймс был весьма опасен, — заметил Себастиан, потирая подбородок. — У меня до сих пор все кости болят. Никогда бы не подумал, что старина Джеймс так силён. Он явно пошёл не в тебя, Харольд.
— Это был не Джеймс! — громко запротестовал Харольд.
Люциус кивнул:
— Но и не призрак. — Он взял ПорДуВысл из рук отчаявшегося изобретателя и убрал бесполезный прибор обратно в рюкзак. — Давайте осмотрим Хуберта, хорошо? Если у него внутри тоже такой радиоприёмник…
— …тогда у нас наконец-то появится свежий след, — закончила Тео.
Харольд согласился.
Четверо друзей приехали в Скотленд-Ярд осмотреть автомата-дворецкого лорда Арчибальда. Люциус хорошо помнил, как странно вёл себя Хуберт накануне, когда они обследовали место преступления. А теперь тот сидел в заключении на месте Бутти. Это тоже было странно — но лишь на первый взгляд.
Должно быть, Скотленд-Ярд никогда раньше не задерживал автоматы — ведь в глазах большинства это всего лишь инструменты: всё равно что арестовать чайник или зубную щётку. И всё же…
"Происходит что-то очень-очень странное", — подумал Люциус. Давно пора выяснить что.
Друзья молча подошли к большим воротам Скотленд-Ярда. Люциус огляделся в поисках Макки, но, к счастью, нигде не увидел назойливого репортёра. Может, тот сидит сейчас за столом и выдумывает скверные истории о команде "Воронова гнезда", которые завтра появятся в утреннем выпуске "Таймс"? Доктор Ватсон наверняка подавится любимыми гренками с джемом, когда это прочтёт.
— Мы опять вернулись в Скотленд-Ярд, — пробормотала Тео, вздохнула и открыла дверь. — Что-то будет…
В огромном центральном штабе полиции царила привычная суета. Мужчины в тёмных костюмах важно расхаживали туда- сюда, автоматы натирали полы и укладывали в стопки папки — и за всем этим следил лысый мистер Бартон за приёмной стойкой.
— Вы серьёзно?! — воскликнул он, едва завидев друзей. Люциус еле сдержал улыбку — ведь полицейский почти в точности повторил недавние слова Себастиана. — Вы, шалопаи, в самом деле осмелились снова сюда заявиться?!
— Нам нужно поговорить с механическим слугой лорда Арчибальда, — сообщил ему Себастиан. — Срочно.
— А мне нужно срочно разбогатеть как королева Англии, — сказал Бартон. — Но нам обоим не стоит раскатывать губу, мальчуган.
— Послушайте! — возмутился Себастиан, потирая больной подбородок. — Может, это вопрос жизни и смерти!
— Если бы всякий раз, слыша эту фразу, я получал фунт стерлингов, — проворчал нелюбезный полицейский, — я бы
Люциус понял, что словами они здесь ничего не добьются. Лестрейд накануне с позором выставил их за дверь, и Бартон, который и так их недолюбливает, очевидно, прекрасно это знает.
"Дела красноречивее слов", — подумал мальчик. Призвав на помощь всё своё актёрское мастерство, он испуганно уставился на Харольда.
— Ты тоже это видишь? — прохрипел он.
— Что? — недоумённо нахмурился юный изобретатель.
— Призрак, — прошептал Люциус так убедительно, точно снова стоял на сцене театра рядом с мамой. — Вон там, у мистера Бартона за спиной…
— Что? — Харольд вздрогнул от ужаса и восторга — и сделал именно то, на что рассчитывал Люциус. Не раздумывая, он радостно вытащил из рюкзака ПорДуВысл и включил его.
Люциус воспользовался всеобщим замешательством и молниеносно выудил из кармана один из двух исчезательных шариков, которые реконструировал Харольд. Руководствуясь шестым чувством, мальчик перед отъездом из "Воронова гнезда" забрал их у Джеймса, который охотно расстался с частью вооружения. Незаметным ловким движением Люциус швырнул крохотный шарик рядом со стойкой Бартона. Шарик, тихо ударившись о стену, слабо сверкнул — и испустил густое облако бело-серого дыма.
— Призрак! — возликовал Харольд. Как и полицейский, он даже не заметил шарик и бешено размахивал своим мигающим металлическим ящиком. — Люциус, я был прав! В этом деле и правда замешан призрак!
Себастиан, ухмыляясь, посмотрел на Люциуса. Он стоял ближе всех к приёмной стойке и сразу разгадал его уловку. Пока мистер Бартон, растерянно крутя головой, пытался понять, откуда взялся дым, Себастиан открыл узкий проход рядом со стойкой.