— А, они вышли прогуляться.
— Кто они? — похолодел Альфард. Нарцисса должна была быть дома, как и все остальные, кто пока знали о случившемся. Защитный контур не был нарушен, но он изначально был самым простым и годился лишь на то, чтобы не выпускать детей за территорию поместья. Взрослый способный волшебник мог легко пройти через него, не потревожив.
Не дождавшись даже ответа Регулуса, Альфард выбежал на улицу. Сразу после небольшой зеленой лужайки начиналась придомовая аллея, окруженная редко стоящими буками с обоих сторон. Вся аллея хорошо просматривалась и где-то на полпути, в полумиле от дома, можно было разглядеть две темные фигуры, поменьше и побольше, идущие к границе поместья в сторону дороги. Альфард оказался возле них в считанные минуты. Медленно идущая пара даже не заметила его из-за тихого, но оживленного разговора.
Это был Северус, надевший рубашку и брюки, купленные Альфардом вчера, но без мантии. С развевающимися на теплом ветру волосами он больше, чем раньше, напоминал одного из Блэков. Альфард некстати подумал, что уговорить его поменять фамилию (да он даже не знал, какая у мальчика была сейчас!) станет настоящей битвой. Взяв подростка под руку, рядом с ним степенно вышагивал Люциус Малфой, выше его почти на две головы и как всегда безукоризненно одетый. У Альфарда потемнело в глазах. Этот парень ему никогда не нравился.
— Северус! — крикнул он, наконец догоняя их, — быстро домой!
Резко обернувшись, Северус выглядел испуганно в первый момент, но быстро спрятался за маской самоуверенности:
— Я никуда не пойду!
Альфард собирался было еще раз прикрикнуть, но вальяжный голос Люциуса прозвучал первым:
— Северус, слушайся отца. Мы скоро увидимся с тобой. Я рад, что ты наконец-то на своем месте.
Как по волшебству юноша кротко кивнул, пробормотал прощание и отправился к особняку. Альфард проводил его взглядом и вернулся к Малфою. Снова до того, как Блэк начал его распекать, молодой человек заговорил:
— Простите за это вторжение, мистер Блэк. Вы же знаете, я не имел в виду ничего предосудительного. Ваш сын дорог мне, и как только я услышал от Нарциссы…
— Нарциссу давно стоит высечь, как и прочих юных заговорщиков, — жестко прервал Альфард, — Так что же, Люциус, ты все знал? Это не благодаря тебе случайно у Северуса на руке появилась эта замечательная татуировка?
Наглеца ничем нельзя было смутить.
— Это ни в коей степени не моя заслуга, да вы и сами знаете, кого следует благодарить.
— Будь уверен, поблагодарю. О чем ты с ним говорил?
— Поверьте, только делал ему полезное для вас же внушение. Снейп — не домашний мальчик, ему ничего не стоит сбежать. Я этого не хочу, вы, я уверен, тоже.
Альфард был удивлен абсолютной наглостью этого мальчишки. Он неплохо знал его отца — такой же самовлюбленный и самоуверенный, он все же был проще в общении, часто шутил и вел себя согласно своему возрасту. Люциус, казалось, родился тридцатипятилетним.
— Значит так, мистер Малфой, — он иронично выделил два последних слова, зная, что юнцу наверняка неприятно, что он до сих пор не являлся лордом — такие ждут не дождутся смерти родителей, чтобы заполучить титул, — во-первых, я не советую тебе никогда больше являться в мой дом без приглашения. Разговаривать с моим сыном ты тоже сможешь только с моего личного разрешения, как минимум до его совершеннолетия. В советах по его воспитанию я не нуждаюсь, а с тем, во что вы его втянули, разберусь самостоятельно. Я понятно объясняю?
— Разумеется, мистер Блэк, — Малфой склонил голову с выражением наигранной покорности, — еще раз прошу прощения за это недоразумение. Полагаю, мы скоро увидимся снова и, я надеюсь, вы измените свое мнение обо мне. До свидания.
— До свидания, Люциус.
Он долго стоял, наблюдая, как фигура в черной мантии удалялась сквозь буковую аллею. Малфой аппарировал только вплотную подойдя к маггловской дороге.
Альфард вернулся в дом, не успев еще достаточно остыть. Регулус отложил книгу и шептался о чем-то с Северусом, снова склонив голову так, что его короткие черные вихры касались волос кузена.
— Молодые люди, не хотите ли объясниться?
Оба уставились в пол, Северус — в выражении упрямого неповиновения, а племянник, похоже, просто притворяясь виноватым.
— Опасно пускать посторонних людей на территорию поместья. Не говоря уж о том, чтобы уходить с ними куда-то!
— Люциус мой друг, — пробормотал мальчик.
Альфарду вдруг стало болезненно его жалко. Люциус Малфой, каким он его знал, был одним из самых холодных и неприятных типов в магическом мире. Как мало у ребенка должно было быть друзей, чтобы искренне верить в расположение этого человека? Но нужно было остыть. Не успев еще стать отцом в полной мере, Альфард точно знал, что не хотел бы стать для сына врагом и тираном.
— И тем не менее, это не повод вести себя безответственно. В следующий раз если ты хочешь увидеться с кем-то, тебе следует сказать об этом мне.