Читаем Лорийская гидра полностью

Лорд Валле не пустил столь ответственное дело, как будущее Иларии, на самотек. В выборе жениха он принял самое непосредственное участие: сразу отсеял тех, кто рассчитывал на легкую поживу, затем тех, кто не имел титула или приличного годового дохода и, наконец, тех, у кого были какие-то физические недостатки. Оставшиеся три кандидатуры предложил сестре на выбор. Та тихонько вздохнула и сказала, что выбрала бы маркиза, отсеянного еще на втором этапе, как инора с весьма скромными средствами. Потворствовать блажи сестры лорд Валле не стал. Инор, неспособный обеспечить достойную жизнь жене, не может рассчитывать на снисхождение. И поскольку Илария так и не решилась указать на другого, сделал выбор сам.

Перед свадьбой девушка прорыдала всю ночь и наутро заявила брату, что если ее судьба сложится несчастливо, то виноват в этом только он. Маттео, уверенный в собственной непогрешимости, только усмехнулся и ответил, что делает все для ее счастья.

Казалось, жизнь подтвердила его правоту – супруг сестры души в ней не чаял, она тоже выглядела счастливой. Маркиз, пленивший сердце девушки, быстро утешился, женившись на богатой наследнице, что подтвердило мнение о нем лорда Валле. Но счастливая семейная жизнь Иларии продлилась совсем недолго. В результате несчастного случая шурин лорда Валле погиб на охоте. И тут впервые на свет вышло страшное слово майорат. Оказалось, что новоиспеченная вдова не наследует ничего. Обнаружившаяся беременность дала было надежду, но наследник богатых владений подсуетился и вызвал целителя, который определил, что на свет суждено появиться девочке. Оказалось, что приданое Иларии ее муж умудрился за это время неудачно вложить и, как следствие, потерять. В дом брата она вернулась нищей и беременной.

– Это ты виноват! – она рыдала, топала ногами и кричала на брата. – Ты должен был проверить! Ты должен был проследить, куда пошли мои деньги! Что теперь будет со мной? Что теперь будет с моей дочуркой?

– Для начала успокойся, Иларина. Я никогда не оставлю тебя в беде. Твоя дочь будет моей наследницей.

– Твоей наследницей, – презрительно фыркнула сестра. – Думаешь, не знаю, что Сильвия сохранила за собой полное право распоряжаться своим приданым без твоего участия. И завещала свои деньги точно не тебе. А без них ваша семья не столь уж и богата.

– Что ж, – после некоторого раздумья сказал Маттео. – Если твоя дочь выйдет за нашего сына, то у нее будет и наш титул, и наши деньги.

– Но ваш договор с Сильвией?

– Я попытаюсь ее убедить, – отмахнулся лорд Валле. – Ради тебя и твоей девочки я готов на все.

Но леди Валле неожиданно воспротивилась. Еще в самом начале семейной жизни между ними была достигнута договоренность – Сильвия молчит о пристрастиях Маттео, а тот никогда не открывает двери ее спальни. Она испытывала настолько сильное отвращение к мужу, что ее легче было бы убить, чем принудить к выполнению супружеских обязанностей. И лорд Валле не поколебался бы пойти по более легкому пути, если бы не необходимость выдерживать траур после смерти супруги. Тогда он пришел к Альбанезе с просьбой о ментальном воздействии на жену.

– Ты готов нарушить закон ради еще неродившейся племянницы? – удивленно сказал тот.

– Да я все готов сделать ради Иларии, – зло ответил Валле любовнику. – Был бы наш король помладше, я бы пропихнул девочку в королевы. Но к тому времени, как она вырастет, Марко наверняка женится. Не думаю, что он будет столько ждать.

– Он не будет, – задумчиво подтвердил Альбанезе. – А вот его сын вполне…

– Какой сын? Ты знаешь что-то, чего не знаю я?

– Маттео, не скрою, мне неприятна мысль, через что тебе придется пройти, чтобы завести наследника. Мне больно от этого. Но ведь твоя жена может родить и от другого мужчины, – вкрадчиво сказал Альбанезе. – От Марко, к примеру. Он на нее разве что слюни не пускает, так что проблем можно не ждать. А если у нашего короля больше не будет детей, то твоя племянница станет-таки королевой. Женишь сына Сильвии на племяннице.

– Слишком много допусков. С чего бы у Марко больше не будет детей? Он мальчик весьма ранний с дамами.

– А мы об этом позаботимся. Ты и я. Ни одна женщина больше не родит от Марко.

– Ты предлагаешь их…убивать?

– Именно, – подтвердил Альбанезе. – Представить все, как несчастный случай, очень просто. Ведь расследовать будем тоже мы. Я знаю, кому мы можем довериться из моих подчиненных. А когда во главе страны встанет король, воспитанный тобой правильно, то есть полностью нам подконтрольный, и твоя племянница, ты выполнишь свои обязательства перед сестрой. И перед теми, кто поможет.

– Придется воздействовать не только на Сильвию, но и на Марко. – Лорд Валле вопросительно посмотрел на любовника. – Он отнюдь не дурак и поймет, что родившийся ребенок – его сын. А ментальное воздействие на короля незамеченным вряд ли пройдет.

– У меня есть замечательное орочье зелье. Досталось по случаю. После того как Марко его выпьет, ему будет казаться, что все происходящее – просто сон. Да и помнить все будет смутно. А влияние орочьих зелий наши маги не отследят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги