Читаем Lost structure полностью

Вот почему законы, лежащие в основе универсального запрета инцеста и регулирующие брачные

отношения, являются также и законами языка. Бессознательное, еще весьма неясное для антрополога,

— это или некая трансцендентальность (но не трансцендентальный субъект), или хранилище

архетипов, отворяющееся время от времени и выпускающее на свободу мифы и обычаи, — теперь

обретает свое подлинное наименование и признает своим первооткрывателем Фрейда 127, а поверенным

в делах — Лакана. Мы, таким образом, видим "comment la formalisation mathématique qui a inspiré la logique de Boole, voire la théorie des ensembles, peut apporter à la science de l'action humaine cette structure du temps intersubjectif, dont la conjecture psychanalytique a besoin pour s'assurer dans sa rigueur".128

Интерсубъективная логика и темпоральная природа субъекта (вспомним о трех заключенных и о

временном разнобое, без которого их дедукция оказалась бы невозможной) как раз и образуют

пространство бессознательного как дискурса Другого, где родительный падеж (Другого) означает

вместе и то, о чем или о ком речь (в латыни), и того, кто эту речь говорит (предлог "de" в романских

языках) 129. Другой в качестве сцепления означающих говорит в нас о себе. И говорит он именно так, как, если верить Якобсону, говорит поэтический дискурс — чередуя метафоры и метонимии: метафора — это симптом подмены одного символа другим, заменяющий саму процедуру устранения, между тем метонимия — это желание, сосредоточивающееся на замещающем объекте, прячущее от

нас конечную цель всякого нашего стремления, в резуль-

126 Ibidem, pag. 269. "Симптом целиком разрешается в анализе языка, потому что и сам он структурирован

как язык, он, другими словами, и есть язык, речь которая должна быть освобождена. Для того, кто не

вдумывался в природу языка, именно опыт числовых ассоциаций может сразу указать на то главное, что

здесь нужно понять, на комбинаторную силу, организующую в нем (языке) двусмысленность. В этом и

следует признать истинную пружину бессознательного" (Лакан Ж Функция и поле речи и языка в

психоанализе. Доклад на Римском конгрессе, читанный в Институте психологии Римского университета 26 и

27 сентября 1953 года. М , 1995. С. 39.).

127 Ibidem, pag . 269

128 "Как математическая формализация, вдохновившая логику Буля, не говоря уже о теории множеств, может

привнести в науку о человеческом действии то понятие структуры интерсубъективного времени, в котором

нуждается для обеспечения строгости своих выводов психоаналитическая гипотеза" (Лакан Ж. ук соч., С 57) Ibidem, pag. 287 Ср. также с. 806. "cet Autre n'est rien que le pur sujet de la stratégie des jeux" ("этот Другой —

не что иное, как чистый субъект стратегии игр")

129 Ibidem, pag . 814.

334

тате чего всякое наше желание, прошедшее через цепь метонимических переносов, оказывается

желанием Другого 130. Это объясняет, почему сцепление означающих, живущее по своим собственным

правилам и подчиняющееся своим собственным закономерностям, вполне отчетливым и поддающимся

строгому описанию, принимается в расчет независимо от стоящих за ним значений, к которым

отсылает наша неутолимая — ибо мы всегда теряемся в зеркальном лабиринте смыслов — жажда

истины, утоляемая только в процессе выявления самой структуры детерминации и в этом

сладострастном распутывании паутины символов, из которой нам никогда не выбраться.

www.koob.ru

III.3.

Здесь не место выяснять, чем могут быть полезны эти выкладки для терапевтической практики

психоаналитика или в какой мере обоснованы претензии лаканизма быть верным и последовательным

истолкованием фрейдизма 131 но коль скоро психоаналитический дискурс Лакана нацелен на выявление

общей структуры детерминации, мы обязаны сказать, чем грозят обернуться его выводы для всякого

исследования коммуникативных процессов от антропологии до лингвистики, от первобытного топора

до уличной рекламы. И вот чем: всякое научное исследование, если оно проведено достаточно строго, должно независимо от разнообразия исследуемого материала выдавать один и тот же результат, сводя

всякий дискурс к речи Другого. Но поскольку механизм такого сведения был предложен с самого

начала, исследователю не остается ничего иного, как доказывать эту гипотезу par excellance. В итоге, всякое исследование будет считаться истинным и плодотворным в той мере, в какой оно нам сообщит

то, что мы уже знали Самое поразительное открытие, которое мы совершим, структуралистски

прочитав "Царя Эдипа", будет заключаться в том, что у царя Эдипа эдипов комплекс; ну а если при

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки