Читаем lost tales полностью

В ч ерновиках содержатся раз нооб раз ные сведения о преб ывании Эриола на Тол Эрэссэа, отсу тству ющие в Кн иге Утра че н н ых Ска з а н ий; ч то до них, я со-

шлюсь только на у тверждения о том, ч то «Эриол принял имя Ан гол», и ч то гномы (поз же нолдор, см. с. 38) наз вали его Ан гол «в ч есть его родного края».

Без у словно, имеется в виду древняя родина «англов» до их миграции ч ерез Северное море в Британию: или в древнеанглийском, в современном немецком яз ыке, об ласть Датского полу острова между Фленс-

б у ргским з аливом и рекой Шлей, к югу от нынешней границы Дании. От з апад-

ного поб ережья полу острова до острова Г ельголанд не так у ж далеко.

В дру гом месте Ан гол дается в кач естве эквивалента имени Эриолло на яз ы -

ке гномов; говорится, ч то и то, и дру гое — имена «об ласти в северной ч асти Великих Земель», «между морей», отку да приплыл Эриол». (Подроб нее об этих именах см. далее под ру б рикой Эриол в Приложении.) Не следу ет ду мать, ч то эти з аписи во всех отношениях воспроиз водят исто-

рию Эриола так, как отец з аду мал ее, соч иняя Домик Утра че н н ой Игры, — как б ы то ни б ыло, там со всей определенностью говорится, ч то имя Эриол оз нач ает «Тот, кто грез ит в одиноч естве» и ч то «о прежних же его именах в истории этой не говорится ни слова» (с. 2). Но важно вот ч то (согласно моему представлению о самых ранних раз раб отках, это, воз можно, самое у дач ное об ъ яснение крайне непонятных фактов): в момент написания ключ евая мысль по-прежнему з аключ а -

лась в следу ющем: Эриол п рип лыл н а Т ол Эрэ ссэ а от з е ме ль восточн е е Се ве рн ого моря. Он жил в период, предшеству ющий англо-саксонскому з авоеванию Брита-

нии (как мой отец и пытался представить дело, в силу соб ственных прич ин).

Поз же имя Эриола сменилось на Эльфвине («дру г эльфов»), мореход пре-

вратился в англичанина «англо-саксонского периода» английской истории, отправившегося з а море на з апад, к Тол Эрэссэа: он отплыл из Англии в Ат-

лантич еский океан; и из этой б олее поз дней раз раб отки воз никает крайне лю-

б опытная история Эльфвин е из Ан глии, которая б у дет приведена в конце Ут-

раче н н ых Сказ ан ий. Но в самой ранней версии он не б ыл англич анином из Англии; Англии в смысле «з емля англич ан» еще не су ществовало; иб о карди-

нально-важный элемент этой версии (со всей определенностью сформу лирован-

ный в сохранившихся з аписях) состоит в том, ч то эльфийский остров, на кото-

рый приб ыл Эриол, и есть Англия — инач е говоря, острову Тол Эрэссэа в фи-

нале истории предстояло стать Англией, з емлей англич ан. Коромас или Корти-

рион, город в центре Тол Эрэссэа,

ДОМИК УТРАЧЕННОЙ ИГ РЫ 25

ку да приходит Эриол в Домике Утраче н н ой Игры, в последу ющие дни должен б ыл превратиться в Уорик ( ) (прич ем элементы - и - этимологи-

ч ески связ аны);* Алалминорэ, Земля Вяз ов, стала б ы Уорикширом, а Тавроб эль, где Эриол некоторое время гостил во время своего преб ывания на Тол Эрэссэа, впоследствии соотнесся б ы с Г рейт-Хейву д , деревней в Стаффордшире.

Нич его из этого в з аписанных Ска з а н иях б у квально не сформу лировано, и об нару живается лишь в отдельных наб росках; но кажется оч евидным, ч то в момент написания Домика Утраче н н ой Игры представления эти еще су щество-

вали (и, как я попытаюсь продемонстрировать в дальнейшем, лежат в основе всех Ска з а н ий). Чистовик, переписанный моей матерью, датиру ется февралем 1917 г. С 1913 г. и вплоть до з аму жества в марте 1916 г. мать жила в Уорике и отец приез жал к ней в гости из Оксфорда; после свадьб ы она на какое-то вре-

мя об основалась в Г рейт-Хейву д (к востоку от Стаффорда), поскольку деревня находилась поб лиз ости от военного лагеря, где проходил слу жб у отец, а по воз вращении из Франции отец провел в Г рейт-Хейву д з иму 1916—17 гг. Таким об раз ом, Тавроб эль острова Тол Эрэссэа мог б ыть отождествлен с Г рейт-

Хейву д никак не раньше 1916 г., а текст Домика Утра че н н ой Игры б ыл перепи-

сан нач исто (и, вполне воз можно, соч инен) именно там.

В нояб ре 1915 г. отец написал стихотворение Кортирион сре ди де ре в , по-

священное Уорику**. К первому переписанному нач исто экз емпляру стихотво-

рения прилагается следу ющее проз аич еское предисловие: «И вот некогда, после великих войн с Мэлько и гиб ели Гондоли-

на, фэери поселились на Одиноком Острове, и в самой середине того острова воз вели великолепный город в окру жении дерев. И город тот наз вали они Кортирионом, в память об исконной своей об ители Кор в Валиноре, и еще потому, ч то сей город также стоял на холме, и б ыла в нем огромная б ашня — высокая, сложенная из серого кам-

ня, отстроенная по повелению их владыки Ингиля, сына Инвэ.

Прекрасен б ыл Кортирион, и полюб или его фэери, и не иссякали в городе песни, и стихи, и сверкающие россыпи смеха, но вот однажды произ ошел Великий Исход, и вновь з ажгли б ы фэери Волшеб ное Сол-

нце Валинора, каб ы не предательство и малоду шие людей. Но так слу-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме