ющих в Валиноре, отец отказ ался целиком и полностью, так ч то в дальнейшем у поминания практич ески не встреч аются. Однако поз же, в Утра че н н ых Ска з а -
н иях, снова об нару живаются ссылки на Олорэ Маллэ. После описания Сокры-
тия Валинора говорится, ч то по велению Манвэ (который весьма сокру шался о происшедшем) валар Оромэ и Лориэн проложили странные пу ти от Великих Земель до Валинора, и дорога, соз данная Лориэном, — это Олорэ Маллэ, Тропа Снов; по этому пу ти, в те времена, когда «люди едва только проб у дились на з емле», «дети отцов отцов людей» приходили в Валинор во сне (с. 211, 213). Во второй ч асти Ска з а н ий содержатся еще два у поминания: рассказ ч ица Ска з а н ия о Т инувиэ ль (девоч ка из Мар Ванва Тьялиэва) говорит, ч то видела Тину виэль и ее мать своими глаз ами, «странству я Пу тем Снов в давно мину вшие дни», а рассказ ч ик Ска з а н ия о Т у р а мба ре у веряет, ч то «б родил по Олорэ Маллэ в те времена, когда еще не пал Гондолин».
Су ществу ет также стихотворение на тему Домика Утрач енной Игры, содер-
жащее немало описательных подроб ностей, отсу тству ющих в проз аич еском тексте. Это стихотворение, согласно отцовским пометкам, б ыло написано в доме №59 по Сент-Джон-стрит, в Оксфорде (квартира Толкина на последнем ку рсе) 27—28 апреля 1915 г. (Толкину б ыло 23 года). Стихотворение (как это водится со стихами!) су ществу ет в нескольких вариантах; каждый в деталях отлич ается от предыду щего, а финал стихотворения дважды переписывался полностью. Здесь я привожу стихотворение сперва в самом раннем варианте, а з атем даю оконч ательный вариант, дату соз дания которого со всей определен-
ностью у становить невоз можно. Подоз реваю, ч то это су щественно б олее поз д -
няя переделка; воз можно, перераб отанная з аодно с проч ими старыми стихами, когда готовился к печ ати сб орник Приключе н ия Т ома Бомба дила (1962), хотя в письмах отца у поминаний об этом нет.
Первонач ально стихотворение б ыло оз аглавлено Т ы и Я , и Домик Утра че н н ой __________
* История Эарэндэля, приведенная в самом конце Ска з а н ий, прольет некоторый свет на у поминания Линдо о з воне Г онга в Тенистых Морях и о Спящей в Жемчу жной Башне.
28 КНИГ А УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
Игры [ / ] (на древнеанглийском — юж
ъ ж ); впоследствии з аглавие из менилось на Ма р Ва н ва Т ья-
лиэ ва, Домик Утраче н н ой Игры; в оконч ательном варианте — Приют Утра-
че н н ой Игры: Ма р Ва н ва Т ьялиэ ва [ :
й ]. Раз б ивка стихотворных строк з аимствована из текстов оригинала.
Ты и Я, и Домик Утраченной Игры
Мы там б ывали — ты и я —
В иные времена:
Дитя, ч ьи локоны светлы,
Дитя, ч ья прядь темна.
5 Тропа ли грез манила нас
От очага в метель,
Иль в летний су мереч ный ч ас,
Когда последний отб леск гас,
И стлали нам постель, —
10 Но ты и я встреч ались там,
Пройдя дорогой Сна:
Темна волна твоих ку дрей,
Мои — светлее льна.
Мы роб ко шли, ру ка в ру ке,
15 Или рез вились на песке,
Сб ирали жемч у г и коралл,
А в кронах рощ не у молкал
Хор з вонких соловьев.
В ведерки сереб ра наб рав
20 В з атонах, подле валу нов,
Мы у б егали в царство трав,
Сквоз ь сонный дол, витым пу тем,
Что вновь у же не об ретем,
Меж з олотых стволов.
25 Не схож ни с ночью и ни с днем
Лу ч истый су мрак той поры,
Когда открылся вз гляду Дом
Утраченной Игры:
Отстроен встарь из б елых плит
30 И з олотой соломой крыт,
Ряд створч атых окон глядел
На море с высоты.
ДОМИК УТРАЧЕННОЙ ИГ РЫ 29
И з десь же — наш реб яч ий сад:
Редис, горч ица, кресс-салат,
35 И нез аб у дки, и люпин —
Ду шисты и гу сты.
Самшит ку стился вдоль дорог,
А дальше — наш люб имый дрок,
Алтей, дельфиниу м , вьюнок
40 И алых роз ку сты.
Не сч есть теней среди аллей,
Не сч есть в пижамках малышей,
А с ними — я и ты.
Кто норовил дру з ей об лить
45 Из леек з олоч еных,
Кто соб ирался воз водить
Дома, помосты в кронах,
Чертогов ку пола.
Кто догонял цветных стрекоз,
50 Кто напевал себ е под нос,
Кто с ч ердака глядел на двор,
Кто плел ромашковый у б ор,
Кого игра з вала.
Но ту т и там два малыша,
55 По-детски важно, не спеша,
Вели серьез ный детский спор*, —
И мы — из их числа.
__________
* Эти слова перекликаются со строч ками из стихотворения Фрэнсиса Томпсона «Дэйз и»: , , .
[Двое детей, мы б родили и вели му дрые, праз дные, детские раз говоры.]
Отец приоб рел соч инения Фрэнсиса Томпсона в 1913 и 1914 гг.
30 КНИГ А УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
Но отч его седой рассвет
Нас вспять стремился у вести,
60 И отч его воз врата нет
К тому волшеб ному пу ти
Вб лиз и б ереговой ч ерты,
От пенных волн — в ч у десный сад
Вне расставаний и у трат, —
65 Не з наем я и ты.
(Пе ре вод С. Лиха че вой)
Вот окончательный вариант стихотворения:
Приют Утраченной Игры
Ма р Ва н ва Т ьялиэ ва
Мы там б ывали — нам с тоб ой
з накома та страна:
дитя, ч ей локон — з олотой,
дитя, ч ья прядь темна.
5 Тропа ль раз ду мий нас вела
от оч ага в метель,
иль в летний су мереч ный ч ас,
когда последний отб леск гас,
и стлали нам постель, —
10 но повстреч аться довелось
нам на дорогах Сна:
темна волна твоих волос,
мои — светлее льна.
Мы роб ко шли, ру ка в ру ке,
15 след оставляя на песке,
сб ирали жемч у г и коралл,