Читаем Ловец Чудес полностью

– Если обратить человека так просто, почему не случилось эпидемии? – спросил я. – Почему вампиры массово не обращают людей?

– Потому что мы способны мыслить и здраво оценивать ситуацию, – ответил лорд Бэлл. – Наше существование должно оставаться в секрете. Если кто-то из вампиров беспорядочно обращает всех своих любовников, мы разбираемся с ним по-своему. Наш род живет бок о бок с людьми, и нельзя допустить, чтобы века нашего сосуществования покатились псу под хвост из-за какого-то любвеобильного дурака.

– Вы убиваете тех, кто ставит тайну вашего существования под угрозу?

– Иногда. Обычно хватает дружеской беседы.

В словах лорда Бэлла я расслышал нотку лжи, но настаивать не стал.

– Вряд ли, опоив виконта Барлоу своей кровью, ты думал о том, что он может восстать, я прав? – вдруг спросил лорд Бэлл. Дождавшись моего кивка, он продолжил: – Понимаю, что это в твои планы не входило, но вряд ли ты сейчас раскаиваешься в содеянном.

Я допил остывший кофе и кивнул, хотя все еще многого не понимал.

– Хоть тебе и удалось обратить человека, в твоих теоретических знаниях полно пробелов. – Лорд Бэлл поднялся с кресла и поправил элегантный черный фрак. – Мы можем избавиться от них, если ты захочешь. Романтическая аура, превращение в туман, чтение мыслей – это только часть того, чему ты можешь научиться. К тому же тебе может быть интересна история нашего рода. В моей библиотеке есть пара занятных фолиантов; думаю, у меня еще будет время показать их тебе. А сейчас я должен откланяться. Дамьян, Теодор, – он важно кивнул, – оставляю вас.

Он вышел из гостиной, девушка с черными волосами последовала за ним. Подносившая напитки вампиресса (или вампирша? Я так и не решил, как называть женщин-вампиров) обратилась к Теодору:

– Я могу идти?

– Приготовь нам еще кофе и можешь быть свободна, – ответил он.

Едва за ней закрылась дверь, как я расслабленно откинулся на спинку кресла, не в силах больше выносить давление высокого пояса брюк – меня будто вот-вот разрежет пополам.

– А я все ждал, когда ты прекратишь сидеть так, словно тебя заставили проглотить кол. – Теодор мягко рассмеялся.

– Вся эта обстановка, – я махнул рукой, – ужасно давит на меня.

– Расслабься, это всего лишь роскошь. Она ни к чему не обязывает.

– Да я даже говорить начал как… Как…

– Как Арчи Аддамс, – подсказал Теодор. – Те же интонации, та же избирательность в словах и выражениях. Если ты хочешь разговаривать как братья Ивонн, никто тебе и слова не скажет.

– Не хочу выглядеть дураком, – пробормотал я.

– Ты вампир, Дамьян, семья Бэлла примет тебя любым.

– Удивительно, что они не захотели убить меня, узнав, что я мог подвергнуть их опасности.

– Они поняли, что ты страстно желал спасти меня от вечного одиночества.

Я нервно сглотнул.

– Расслабься, Дамьян. – Руки Теодора легли на мои плечи, его пальцы нашли болезненно сжатые точки в мышцах и с силой надавили на них. – Ты весь как натянутая струна.

– Скорее оголенный нерв. – Я искренне попытался расслабиться, но тщетно. – Больно!

– Скоро станет приятно, – пообещал Теодор.

– Какой же ты дурак, Барлоу, – преувеличенно злобно сказал я и попытался стряхнуть его руки.

– Не дергайся, иначе мне придется насильно сделать тебе прия… Шиварра, Зоя. – Теодор встал. – С возвращением.

В комнату вошли шикарно одетые женщины. Они принялись обнимать Теодора и целовать в щеки алыми губами. Я тоже поднялся, чтобы поприветствовать их.

– А кто этот славный птенчик? – Рыжеволосая женщина протянула руку и без тени смущения потрепала меня по щеке. – Такой юный! Он едва ли старше тебя, Теодор! Зоя, а вы?

– Дамьян, – представился я, вымученно улыбаясь.

– Шиварра. – Улыбчивая вампиресса средних лет исполнила элегантный книксен. Колокольчики и браслеты на ее руках мелодично зазвенели. – Ты к нам надолго?

– На пару дней, – ответил за меня Теодор. – Как прошла охота?

– Прекрасно, как всегда. Настойчиво предлагаю вам покинуть эту душную клетку и поехать в город. Эта ночь просто волшебна! – Зоя тряхнула кудрями и закружилась по комнате. – Повсюду огни, влюбленные парочки и ветер, пахнущий скорой зимой. Тебе доводилось бывать в Лондоне, милый? – обратилась она ко мне.

– Я жил здесь какое-то время, – ответил я, пытаясь понять, стоит ли считать такое обращение унизительным.

– До перерождения? – с печалью в голосе спросила Шиварра. – Многие из нас предпочитают покинуть место, с которым связана наша смерть.

– Смерть – такое грустное слово, – сказала Зоя.

– Хорошо, что эта старая сволочь с косой больше над нами не властна. Выпьем за это! Миса, принеси нам вина!

– Она всегда быстро пьянеет после еды, – прошептала мне на ухо Зоя.

– Да что ты, – пробормотал я. Честно сказать, обе дамы выглядели так, словно провели несколько незабываемых часов в баре.

Бледная Миса вернулась в гостиную с бокалами. Я взял один и пригубил, хотя совершенно точно не собирался этого делать.

– За вечную жизнь! – Шиварра осушила бокал одним глотком. – Неси бутылку, Миса, леди хотят устроить неистовый кутеж!

– Дорогая, ты пугаешь птенчика. – Зоя рассмеялась. – На нем лица нет!

– Он просто не привык к нам, – отмахнулась Шиварра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература