Читаем Ловушка для матери полностью

Но в пятницу утром я убедился, что все-таки она провела неспокойную ночь. Я собирался позвонить ей в контору около десяти часов, но без десяти девять, когда я сидел на кухне, разделываясь с беконом и оладьями с медом, зазвонил телефон. Я взял трубку и, произнеся обычную фразу, услышал женский голос. Дама хотела поговорить с мистером Вулфом. Я сказал, что до одиннадцати это исключено, но можно обратиться к его личному секретарю, то есть ко мне. Она спросила:

— Вы мистер Гудвин?

— Правильно.

— Может быть вы слышали моё имя — Кэрол Мардус.

— Да, мисс Мардус, слышал.

— Я звоню, чтобы спросить... Я знаю, что обо мне наводят справки. Здесь, в Нью-Йорке, а также во Флориде. Вы об этом что-нибудь знаете?

— Да. Это делается по указанию мистера Вулфа.

— Почему он... — пауза. — Почему?

— Откуда вы говорите, мисс Мардус?

— Я в телефонной будке по пути в контору. Это имеет значение?

— Возможно. Даже, если вы говорите из автомата, я предпочел бы не обсуждать эту проблему по телефону. Думаю, что вы того же мнения. Ведь вам пришлось потратить немало сил и денег, чтобы сохранить в тайне происхождение ребенка.

— Какого ребенка?

— Ну, оставьте. Право же, не стоит притворяться. Сейчас в этом уже нет смысла. Но, если вы настаиваете на ответе, то мистер Вулф освободится в одиннадцать.

Долгая пауза.

— Я смогу прийти в полдень.

— Прекрасно. Что касается меня, то я не дождусь нашей встречи.

Повесив трубку, я вернулся к оладьям. Закончив вторую чашку кофе, прошел в кабинет и занялся домашней уборкой. Затем по домашнему телефону позвонил в оранжерею, Если бы я этого не сделал, то Вулф, спустившись вниз, захотел бы увидеть мисс Мардус в красном кожаном кресле — ведь патрон просил меня назначить встречу на одиннадцать. Теперь же я подарил ему час. И Вулф оценил это. Я сказал ему, что она сэкономила его десять центов, позвонив сама и пообещав прийти в полдень. Он прохрипел: «Удовлетворительно».

Я тоже решил использовать лишний час. Сказав Фрицу, что ухожу по делу, отправился на Одиннадцатую улицу. Люси я сказал, что забавы на Вашингтонской площади временно прекращаются, и позднее она узнает подробности. Потом снял фотокамеры с детской коляски, отвез их Элу Познеру и попросил его прислать счет.

В десять минут первого раздался звонок в дверь, и я, наконец, увидел мать мальчика, Да. Если Ричард Вэлдон, изменив Люси, забавлялся с этой женщиной, то он был разиней. Будь она лет на двадцать старше, то с небольшой натяжкой её можно было бы назвать ведьмой. Проводив её в кабинет и усадив в красное кожаное кресло, я вернулся к письменному столу и стал её разглядывать. Моему изумлению не было предела: напротив Вулфа сидела совсем другая женщина — так переменилось её лицо. В нем были сахар и пряности, и все самое приятное — только «приятное», может быть не самое точное слово. Она просто не сочла нужным надеть маску любезности для парня открывавшего ей дверь. Когда она сказала Вулфу, что счастлива оказаться в его доме и встретиться с ним, её голос был не менее сладким, чем наружность. Казалось, что все в ней предельно искренне.

Вулф, пристально её разглядывая, откинулся на спинку.

— Я могу вернуть вам комплимент, — сказал он ей. — Очень рад этой встрече. Я разыскивал вас в течение шести недель.

— Разыскивали меня? моё имя есть в телефонной книге. — В голосе и глазах содержался намек на то, что она была бы счастлива услышать его звонок.

Вулф кивнул.

— Но я его не знал. Мне было известно только то, что вы родили ребенка и избавились от него. Мне пришлось...

— Нет, вы не знали, что я родила ребенка. Просто не могли знать.

— Зато я знаю сейчас. Во время беременности последние четыре месяца, вы гостили в доме миссис Артур П.Джордан в Сарасоти, Флорида. Вы поступили в Сарасотский госпиталь шестнадцатого января под именем Клары Уолдрон и в ту же ночь родили ребенка. Когда пятого февраля вы садились в самолет Тампа — Нью-Йорк, все еще как Клара Уолдрон, ребенок был с вами. Что вы с ним сделали, где он сейчас?

На какое-то мгновение она потеряла дар речи, но потом продолжила разговор таким же елейным тоном:

— Я пришла сюда не для того, чтобы отвечать на вопросы, — сказала она. — Я пришла сама их задавать. Ваш человек наводил обо мне справки здесь, в Нью-Йорке, а затем во Флориде. Зачем?

Вулф поджал губы.

— Я не собираюсь отрицать это, — уступил он. — Арчи, принеси фото.

Я вытащил из ящика один из снимков, подошел и протянул ей. Она взглянула на фотографию, потом на меня, потом снова на снимок и обратилась к Вулфу:

— Я никогда прежде не видела этой карточки. Где вы её достали?

— Детская коляска на Вашингтонской площади была оснащена фотокамерами.

Это её сразило. Рот открылся и она так и не смогла закрыть его довольно долгое время. Мисс Мардус снова взглянула на снимок, взяла его и разорвала пополам, затем еще раз и еще раз, бросив кусочки рядом с собой.

— У нас хватает фотографий, — успокоил её Вулф. — Если хотите можем подарить вам на память.

Рот снова открылся и закрылся, но женщина не произнесла ни звука.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив