Читаем Лучше будь слизеринцем! (ЛП) полностью

— Вспомни, Альбус, что я просил, когда ты в прошлый раз настоял на том, чтобы я обучал мальчика. Окклюменция — это не чары. Я не могу привить талант в этом искусстве. За те недели, что мы занимались, я едва ли научил его ставить барьеры во сне, поскольку к большему он не готов. Но если ты хочешь, чтобы я учил его дальше, мне нужна полная опека над ним на время летних каникул и свободный доступ к нему во время учебы.

— Договорились. Он в твоем распоряжении.

Северуса захватили чувства. Он не мог дождаться, когда сообщит Гарри, что больше тому не придется возвращаться к родственникам…

— Конечно, после того, как он пробудет как минимум четырнадцать дней под присмотром дяди и тети.

Северус уставился на спятившего старика.

— Прощу прощения?

— Гарри обязан возвращаться в их дом на летние каникулы хотя бы на две недели, чтобы обновить кровную защиту от Волдеморта и его Пожирателей Смерти. — Глаза Дамблдора блеснули, словно он услышал, как сердце Северуса ухнуло вниз. — Пока он учится в школе, ему необходимо место, куда он может вернуться в любой момент. В доме Дурслей ему безопаснее всего.

— Он будет там под защитой от темных магов.

— Да, конечно.

— Но под защитой только от них. Не от маггловских родственников.

— И снова да, Северус. Несколько резких слов в его адрес не убьют мальчика. Может, он приехал сюда не совсем хорошо питавшимся и здоровым, как я надеялся, но он жив и о нем заботились…

— О собаке заботятся лучше!

Дамблдор поднялся на ноги и прогремел:

— СЕВЕРУС! Гарри ОБЯЗАН возвращаться к Дурслям каждый год на две недели. Тебе придется с этим смириться, иначе ты не оставишь мне выбора. Я найду другого человека, которому смогу доверить обучение мальчика.

Чувствуя, как кровь отлила от лица, Северус быстро кивнул:

— Да, да, вы правы, директор. Будет так, как вы скажете. Он будет возвращаться к ним на две недели.

Но он просто обязан будет держаться поблизости в это время на случай, если от Дурслей Гарри достанется что-то посерьезнее резких слов.

— Превосходно. Рад, что ты согласен. — Дамблдор вернулся в кресло и махнул рукой в знак завершения разговора. — Удачи в субботнем матче, Северус.

— Спасибо, директор, — кивнул Северус, направляясь к выходу. Он уже не так сильно хотел поделиться новостью с Гарри.

========== Глава 45 ==========

Чувствуя, как кровь отлила от лица, Северус быстро кивнул:

— Да, да, вы правы, директор. Будет так, как вы скажете. Он будет возвращаться к ним на две недели.

Но он просто обязан будет держаться поблизости в это время на случай, если от Дурслей Гарри достанется что-то посерьезнее резких слов.

— Превосходно. Рад, что ты согласен. — Дамблдор вернулся в кресло и махнул рукой в знак завершения разговора. — Удачи в субботнем матче, Северус.

— Спасибо, директор, — кивнул Северус, направляясь к выходу. Он уже не так сильно хотел поделиться новостью с Гарри.

— Я не понимаю это место, — сказала Милли. В середине марта, за неделю до матча по квиддичу, Гарри, Милли и Тедди расположились в гостиной факультета и работали над эссе по травологии. — Вот здесь, где сказано: «Все плотоядные растения Анд добираются до всего съестного, распространенного в тех краях». Что это за херня?

— Следи за речью, Булстроуд, — возмутился Тедди.

— Заткнись, Нотт, — ответила она.

— Там сказано, что они едят все, что бурно растет вокруг них, — произнес Гарри.

Тедди расширил глаза:

— Кто-то читал словарь.

Гарри улыбнулся:

— Нет. Меня этому слову наш декан научил.

— Снейп? — нахмурилась Милли. — Он научил тебя?

— Да ладно, Миллс, ты же знаешь, что он учит меня всякому.

— Ты говорил про секретное всякое, я не думала, что ты имел в виду словарный запас.

— Ну, не его, — подтвердил Гарри.

Он с усилием вдавил перо в пергамент.

— Но как он сказал мне на каникулах: «У вас скудный словарный запас, мистер Поттер», — произнес он, копируя тон Снейпа.

Кажется, вполне успешно, поскольку несколько слизеринцев, занимавшихся по-соседству подняли головы от книг и обернулись к нему. Затем они нахмурились и вернулись к своим занятиям. Тедди рассмеялся, а Гарри, сконфузившись, опустил голову.

— Ты проводишь с ним слишком много времени. Скажи ему, Миллс.

— Не скажу, — ухмыльнулась Милли.

— Ну, не сказал бы, что слишком много, — ответил Гарри.

— Так же много, как и с нами.

Гарри кивнул, коротко вздохнув, и склонился над эссе. Что правда, то правда. Почти каждый вечер Флинт выводил команду на поле даже в самую плохую погоду. И в большинстве случаев они возвращались в замок промокшими и испачканными, грязь тянулась за ними по всему вестибюлю, но Гарри никогда не бросит летать и не перестанет играть в квиддич. Это просто немыслимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Технарь
Технарь

Сегодня ты обычный студент. И собираешься на лето отправиться в родной город, чтобы пройти там обычную практику. А завтра ты уже оказываешься дикарем с отсталой планеты, который вынужден искать свое место среди далеких звезд. И тебе не понятно, удастся ли тебе когда-нибудь в будущем увидеть своих родных, ведь никто не может ответить на такой простой вопрос: а откуда ты родом? Ты не спецназовец, не супергерой. Ты бывший студент захолустного технического вуза. Но даже в таком, как ты, есть стальной стержень, который не позволит тебе сдаться и упасть духом. И хоть сейчас ты всего лишь «технарь», обслуживающий персонал самого невысокого уровня, – это не конец, а лишь начало твоего пути. Пути, ведущего к звездам. Пути того, кто стал многим известен под позывным «Технарь».

Владимир Викторович Кунин , Константин Николаевич Муравьев , Муравьев Константин , Роберт Уралович Ибатуллин

Фанфик / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы