Читаем Лучшие люди (СИ) полностью

— Я об этом особо и не думала, наверное, до тех последних двух лет в школе. Мой…эм… родственники со стороны моего отца — магглы, хотя он волшебник, а они… И были кое-какие… неприятности. Со мной обращались как с каким-то уродом. Я была очень подавлена из-за этого, но профессор Шоу действительно помог. Показал, что на самом деле я все равно не такая, как они, и что это совершенно нормально. Теперь я понимаю, что нельзя давать этим людям одолеть тебя. Их мнения ничего не значат.

— Потому что мы лучше них, — позволил себе сказать Эрик.

— Вот именно! — Ангел лучезарно улыбнулась и на мгновение сжала его руку. — Я знала, что ты поймешь.

Он понимал, конечно же, понимал. Ангел была лучше, чем магглы, которые отвернулись от нее, и она никогда не должна была забывать об этом. Другим вариантом было бы… что? Приползти к родственникам и молить о прощении за то, что она волшебница? Ни за что.

Но все же, эта мысль… настораживала. Мысль о том, что Шоу внушил растерянной девочке с еще не сформировавшимися взглядами мысль о том, что она лучше, сильнее, достойнее по прихоти каких-то генов. Растерянной девочке или одинокому немецкому сироте… Шоу мог говорить что угодно, что было бы катализатором, который мог помочь им почувствовать себя не такими сломленными, и они бы проглотили это целиком, вне зависимости от того, правда ли это. Но только потому что кто-то отчаянно хотел во что-то поверить, это “что-то” правдой не становилось.

Интересно, что сказал бы ему Чарльз, вдруг подумалось Эрику. Если бы каким-то образом на месте профессора Шоу оказался профессор Ксавьер, и он бы привез его в Хогвартс… Наверное, что-то пафосное о прощении своих врагов и о любви к самому себе. И, может быть, Эрик стал бы дураком, как полагал Шоу, — мягкосердечным бесполезным дураком. Но если бы он был достаточно добр, он мог бы быть достоин любви Чарльза. И ради этого, наверное, стоило бы быть дураком.

— Ты действительно не замечал меня в школе, да? — произнесла Ангел с сожалением, теперь принимаясь измерять его руки. — Конечно, я наверняка казалась тебе всего лишь ребенком, а у тебя всегда были самые шикарные девушки — Рейвен Даркхолм, Примроуз Паркинсон, Клара Уотер… Но, кажется, ни с одной так и не срослось? И Рейвен вроде бы не очень-то хочет вернуть тебя.

Эрик фыркнул.

— Только для того, чтобы иметь возможность скинуть меня с крыши.

Ангел рассмеялась.

— Но не хочу сказать, что очень жалею. Рейвен ничего, полукровки вроде нормальные, знаешь, и она проводила так много времени с магглорожденными, так что удивительно, что она выпуталась из этого. Но ее вкус в мужчинах оставляет желать лучшего. Променять тебя на эту палку Хэнка Маккоя… Он милый, кажется, потому что неуклюжий, но совсем не в моем вкусе. Повернись немного, вот так, спасибо… — она измеряла его обхват бедер, что (как подозревал Эрик, учитывая, что брюки на талии сидели хорошо) было скорее для ее собственного удовольствия. — Он даже не пригласил ее на бал, знаешь, он слишком стеснителен для этого, хотя она даже не задумалась бы, согласившись. Но нет, он молчит, и бедная Рейвен вынуждена проводить время со своим братом. Что просто смешно, поскольку даже если бы они и были родственниками на самом деле, с Чарльзом все ясно.

Эрик стиснул зубы.

— Что ясно?

— Что он голубой, как небо! Фу, использую маггловские словечки… но не говори, что ты этого не понял, учитывая, сколько времени вы провели вместе — что лично я понимаю, в отличие от профессора Шоу. Но Чарльз хорошая компания, он умен, очарователен и всякое такое. Должно быть, тебе трудно найти людей, способных поддержать разговор. Какая жалость, что он настолько явственно магглорожденный, что это буквально на лице у него написано. У Шоу есть теория насчет… он тебе уже рассказывал? Он считает, что многие магглы и магглорожденные рождаются такими… ну, как Чарльз… как он тогда выразился?.. Что-то насчет того, что вселенная пытается защититься, не дав магглорожденным возможности размножаться. Я не знаю, для меня этого особого смысла не имело. Я знала и волшебников, которые были… такими. И знаешь что? Думаю, он ошибается, — она кивнула самой себе: уверенно, но в глазах читалось другое. Не соглашаться с Шоу было ей нелегко, предположил Эрик. — Я думаю, что Чарльз отличный парень и превосходный учитель, магглорожденный или нет, и жаль, что у него не будет детей, потому что он был бы замечательным отцом. Ты так не думаешь? В смысле, вы же с ним друзья, верно?

Эрик не ответил. Он не был уверен в том, что сможет заговорить сейчас, не огрызнувшись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза