Читаем Лучшие люди (СИ) полностью

Чарльз отпрянул, растерянно моргая, глядя на него с таким несчастным видом, что Эрик почти не устоял.

— Слезь с меня, — Эрик начал вставать на ноги, и Чарльзу пришлось отшатнуться.

— Эрик?

— Ты здесь, что, для того, чтобы вычеркнуть меня из своей жизни? Я не хочу, чтобы ты вычеркивал меня из своей жизни, и я не позволю, чтобы все происходило по пьяному недоразумению, — несмотря на это, он погладил Чарльза по щеке, сглотнув, когда тот подался навстречу прикосновению. — Когда это случится, а это случится, Чарльз, это должно быть насовсем. Ты понимаешь?

Чарльз смотрел на него с недоумением и болью.

Эрик глубоко вздохнул, успокаивая себя.

— Ты поймешь, когда протрезвеешь. Надеюсь. Я сейчас уйду в другую комнату, чтобы мы могли немного прийти в себя. А потом я отведу тебя в твою комнату, — идти с ним туда, учитывая их нынешнее состояние, было немного рискованно, но Чарльз, определенно, был слишком пьян, чтобы отпускать его без присмотра. В этом замке слишком много каменных лестниц.

Он зашел в спальню и прислонился к двери, пытаясь привести в порядок волосы и одежду. Куда делся галстук? И как Чарльз умудрился так быстро расстегнуть его рубашку? Покалывание на губах и… другие доказательства того, что ему не все равно, должны будут пройти сами по себе.

По всему телу были красные пятна. Как будто одного знания, где именно Чарльз его касался, не было достаточно.

Он пытался не смотреть на кровать, где этой ночью будет спать в одиночестве.

Ты все еще можешь передумать, шепнул голосок в голове. Тебе не нужно прогонять его. Ты можешь выйти за дверь и…

Нет. Эрик медленно и глубоко вдохнул и выдохнул. Нет. Хоть один раз я могу быть лучшим человеком.

До него вдруг дошло, что он не слышал никаких звуков из-за двери. Чарльз не стоял там? Внезапно в мозгу мелькнуло видение Чарльза, тихо плачущего у камина, слишком пьяного, чтобы понять, почему ему отказали, и он ворвался в комнату.

Чарльз действительно был у камина. Спал, свернувшись на диване.

Эрик наблюдал за ним с минуту: за тем, как поднимается и опадает обнаженная грудь, как на щеку упала прядка волос. Он отбросил ее, позволив пальцам проскользить по теплой коже.

Затем он стащил со своей кровати одеяло, укрыл Чарльза и поцеловал его в висок, прежде чем в одиночестве отправиться спать.

Комментарий к Глава 19.

*Строчка из баллады “Highwayman” (“Разбойник”) Альфреда Нойеса (прочитать в переводе можно здесь:

**Возрадуемся же фансервису!

*** Джарви: http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Джарви

_____________________________________________________________________________

Господа, я практически избавился от зачетов, но впереди у меня еще сессия, и времени по-прежнему нет. Я знаю, что неприлично долго тянул с выкладкой этой главы, но она действительно большая и перевод занял много времени. Сессия у меня до 20х чисел, возможно, 20 глава появится на последней неделе июня.

Благодарю за понимание.

PS: с каждым вопросом “А когда прода?” в какой-то вселенной Чарльзу отказывают ноги <3

========== Глава 20. ==========

Чарльз прекрасно понимал, что солнце, бьющее в глаза, означало, что, определенно, пора вставать, или иначе он опоздает на первую лекцию. Сегодня и так будет бедлам, дети слишком взволнованны Хэллоуином и предстоящим балом, чтобы сосредоточиться. Ему нужно будет постараться изо всех сил.

Первая попытка пошевелиться сообщила, что у него головная боль и жажда. Со второй пришло осознание, что он не в своей постели.

Да. Он был на диване Эрика, укрытый его одеялом, от которого едва ощутимо пахло самим Эриком. Потому что вчера он пришел к нему…

Тактильное ощущение всплыло первым; “да” и отчаянная нужда в губах Эрика, накрывающих его собственные, пальцы Эрика, путающиеся в его волосах, теплое тело, когда он садится на его бедра; наслаждение и облегчение, наконец-то, наконец-то, Эрик, я так сильно хотел тебя, так сильно скучал, так сильно люблю тебя…

Затем на смену пришел стыд.

Чарльз с головой залез под одеяло. Как он мог пойти на это? Если раньше Эрик думал, что его поведение противоречиво, и злился из-за этого, конечно, злился, он был в ярости, — то сейчас как он мог поставить Эрика в такое положение, что тому пришлось отказаться…

Чарльз замер. Эрик отказал ему. Он пришел к Эрику с желанием и четкой целью и был весьма настойчив… И ему было хорошо, но Эрик отказал ему. Оставил спать на диване и отправился в постель в одиночестве.

Сейчас Чарльз испытывал смешанные эмоции. Он был… удивлен. Раздавлен. Разочарован. Раздражен. Спокоен.

Впечатлен.

Тронут.

“Когда это случится, а это случится, это должно быть насовсем.”

Медленно усевшись, Чарльз запустил пальцы в волосы, второй рукой придерживая одеяло. Уши снова стали нормальными, и ужасные блестки исчезли, как Рейвен и обещала. Сейчас он выглядел не более нелепо, чем любой мужчина, облаченный в короткие шорты. Поднявшись, он прошел через комнату, чтобы налить себе воды, стараясь не совершать резких движений. Большой глоток помог ему более-менее почувствовать свое тело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза