Читаем Лучшие застольные песни полностью

Это было весною, зеленеющим маем,

Когда тундра надела свой зеленый наряд.

Мы бежали с тобою, замочив вертухая,

Чтобы нас не настигнул пистолета заряд.

Мы теперь на свободе, о которой мечтали,

О которой так много в лагерях говорят.

Перед нами раскрыты необъятные дали.

Как теперь тебе спится, пистолета заряд?

Припев :

По тундре, по железной дороге,

Где мчится поезд «Воркута – Ленинград»,

Мы бежали с тобою, опасаясь погони,

Чтобы нас не настигнул пистолета заряд.

Лебединые стаи нам навстречу летели,

Нам на юг, им на север – всем по домам.

Эта тундра без края, эти редкие ели,

Этот день бесконечный и вдали лагеря.

Встретит мама сыночка, зарыдает родная,

Зарыдает родная – сын вернулся домой:

Это Клим Ворошилов и братишка Буденный

Даровали свободу, и их любит народ.

Припев .

Дождь нам капал на лица, им – на дула наганов.

Вохра нас окружила. «Руки вверх», – говорят.

Но они просчитались: окруженье пробито.

Кто на смерть смотрит прямо – пули брать не хотят.

Мы бежали, два друга, опасаясь тревоги,

Опасаясь погони и криков солдат.

Мы бежали, как волки, опасаясь погони.

Когда тундра надела свой зеленый наряд.

Припев .

Ветер хлещет по лицам, свищет в дуле нагана,

Лай овчарок все ближе, автоматы слышны.

Я тебя не увижу, моя родная мама,

Вохра нас окружила. «Руки вверх!» – и концы.

В черном северном небе ворон каркая кружит:

Не бывать нам на воле – жизнь прожита зазря.

Мать-старушка узнает и тихонько заплачет:

У всех дети, как дети, а ее – в лагерях.

Припев .

Я сижу в уголочке и гляжу в потолочек:

Пред законом виновен, а пред Богом я чист.

Предо мной, как икона, вся запретная зона,

А на вышке с винтовкой озверелый чекист.

Поздно ночью затихнет наш барак после шмона,

Мирно спит подуставший доходяга-марксист.

Предо мной, как икона, запретная зона

И на вышке все тот же ненавистный чекист.

Припев .

Рано утром проснешься – на поверку построят,

Вызывают: Васильев! И выходишь вперед.

Это Клим Ворошилов и братишка Буденный

Даровали свободу – их так любит народ.

Это было весною, зеленеющим маем,

Когда тундра проснулась, развернулась ковром.

Мы бежали с тобою, замочив вертухая,

Чтобы нас не настигнул пистолета заряд.

На Колыме, где тундра и тайга кругом

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия