Читаем Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии полностью

…Бог-Защитник Кубабе сказал:«Что делать с большими богами?Они предо мною гордятся.Им будто бы есть не дают!Но путь, по которому богиИдут, путь, которым приходят,Он мною, тот путь, предначертан,Защитником-Богом небесным,Царем и Владыкой богов!»И Бога-Защитника речиПодхвачены ветром могучим,Что к Эа те речи отнес.Стал Эа тогда говорить:«Кумарби, ко мне приходи!Придется обратно идти нам!Как Бога-Защитника мыЦарем и Владыкой небеснымПоставить могли, о Кумарби!Он стал непослушным, строптивым,И страны строптивыми стали,Ни хлеба богам не дают,Ни жертвенных сладких напитков!»Отправились Эа с Кумарби.Бог Эа в Апсуву пошел,Кумарби же — в город Дуддулу.И вестника вызвал бог ЭаИ начал посланье писать.[216]И вестнику так он сказал:«Отнеси ему слово мое:«Поставили боги тебяЦарем и Владыкой небесным,Ты ж не сотворил нам обряда,В молении к нам не воззвал…Не будешь царем ты на небе!»И вестник от Эа пошелИ Богу-Защитнику слово,Что Эа ему написал,Он в точности передает.Бог-Защитник услышал посланьеИ с душою своей говорил.А Эа тем временем речиСвои обращает к Изумми:«Ты в Темную Землю ступай,И то, что теперь говорю,Ты Нарас-Напсарас скажи,Ты брату скажи моему:«Слово мое да услышишь!Бог-Защитник прогневал меня,Я его низлагаю с престола,Он уже не царит в небесах!Бог-Защитник, которого мыПоставили на небесахЦарем и Владыкой небесным,Стал нам непослушным, строптивым,И страны строптивыми стали,Ни хлеба богам не дают,Ни жертвенных сладких напитков!Брат мой Нарас, услышь мое слово,Всех животных, что есть на земле,Собери на горе ты Насалма…»[217]

НИЗЛОЖЕНИЕ БОГА-ЗАЩИТНИКА

…Стал им так говорить он тогда:«Слово мое да услышьте!Слух свой склоните ко мне!Расчлените на части его!По спине колесница проедет!Перережьте вы голень ему!..»Бог Грозы и Тасмису схватилиБога-Защитника крепко,И они распластали его,И его расчленили на части,По спине колесница прошласьИ ему перерезала голень.И воззвал Бог-Защитник тогда:«Бог Грозы! Господин мой великий!Раньше я был покорен тебеИ теперь покоряюсь опять!..»

ИЗ ЭПИЧЕСКОГО ЦИКЛА ПЕСЕН О КУМАРБИ

I

РЕЧЬ ЭА НА СОБРАНИИ БОГОВ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература