– Дикта, место рождения Зевса! Фрэнсис, это просто здорово!
– A origanum значит «радость гор». Не потому, что есть на что посмотреть, а из-за его свойств. Греки и римляне использовали эту траву как целебную, а также – для крашения, готовили из нее благовония. Они называли ее еще «травой счастья» и венчали своих юных возлюбленных. Замечательно, правда?
– Прекрасно. И ты только что это вычитала, чтобы произвести на меня впечатление?
– Ха-ха-ха, в самом деле. – Она взяла в руки книжку, которая лежала около нее на столе. – Это книга о греческих диких растениях, в ней содержатся некоторые довольно любопытные сведения. Там есть большой кусок об origanum, приведенный из медицинской книги Диоскорида, грека, жившего в первом веке. Это изумительный перевод семнадцатого века. Вот он. – Она раскрыла страницу и указала место:
– Зачем тебе это? – спросила я Фрэнсис.
– Просто так. Мне было интересно, не пользуются ли критяне этим до сих пор. Я имею в виду эту штуку, которая как-то все лечит «от абортов до укусов змей…».
– Скорее всего – нет. Со временем познания теряются. Так вот она какая – «радость гор»!
– Ничего особенного, я полагаю, но было бы очень интересно посмотреть, как он растет. – Фрэнсис взяла его от меня и снова поставила в воду. – Ты помнишь, где его сорвала?
– Боже мой, откуда! Мы с Ламбисом щипали травку, так сказать, на ходу, как загнанные олени. Но я бы могла, наверное, определить место в пределах двух квадратных миль. Только там очень круто, – предупредила я, – примерно градусов тридцать… а кое-где и под девяносто. Тебе так уж надо… я хочу сказать, ты в самом деле хочешь сходить посмотреть? – Предложенный Марком план немедленного бегства похоронным звоном гудел у меня в голове. Бедняжка Фрэнсис, ей, кажется, так трудно мне отказать! И есть ли опасность? Какая нам грозит опасность?
– Да, очень. – Фрэнсис внимательно и слегка озадаченно смотрела на меня.
– Я попытаюсь припомнить, – сказала я.
Она продолжала смотреть на меня, потом вдруг резко встала:
– Пойдем есть. Ты, я вижу, устала как собака. Тони обещал осьминога и уверяет, что этот деликатес не подают даже в лучших ресторанах Лондона.
– Вполне возможно.
– Что ж, дорогая, все надо попробовать, – сказала Фрэнсис. – Лучше дай мне мои полиэтиленовые мешочки, что бы там ни было – надо сохранить origanum. Я рассмотрю его получше потом.
– Господи, я про них забыла. Я все-таки забрала их из твоей комнаты, пихнула себе в карман жакета, а ушла без него. Пойду схожу за ними.
– Не беспокойся. На сегодня тебе хватит. Это не к спеху.
– Что ты, это одна секунда.
Когда мы шли по коридору, я заметила Софию. С моими туфлями в руках она исчезла за дверью Стратоса. Она, должно быть, закончила уборку наверху, и я снова с ней не встречусь, с облегчением подумала я. Несмотря на протесты Фрэнсис, я оставила ее у дверей ресторана и побежала к себе в комнату.
София навела там полный порядок: жакет висел за дверью, брошенное платье аккуратно повешено на спинку стула, полотенца сложены, а покрывало снято с постели. Полиэтиленовых мешочков Фрэнсис не было в первом кармане – были ли они вообще? – но я обнаружила их во втором и побежала с ними вниз.